Автор: | 3. декабря 2018

Михаил Шлейхер – начал жить в семьдесят пятом в Свердловске под номером 44, в восемьдесят пятом начал писать рассказы про индейцев и космических штурмовиков. К шестнадцати годам решил, что для того, чтобы красиво писать фантастику, нужно читать совсем нефантастических авторов. В восемнадцать учился филологии, создал молодежно-литературную газету и, отдавая дань фантастике в литературе, гордился знакомством с Борисом Стругацким, Лукьяненко и Крапивиным. В 1996 уехал жить в Германию, печатался в журналах и интернетах, служил в Бундесвере, работал в детском саду, в типографии и в центре фасовки консервов. В 2000 решил, что вместе с тысячелетием нужно сменить язык мыслеукладывания, и перешел на немецкий язык. Выигрывал конкурсы, печатался, ездил с выступлениями по городам и весям. Работал вебдизайнером в нескольких студиях. Затем открыл свою, что привело к тому, что все время было посвящено графике, а последний текст был написан в 2006 году. Чертова дюжина лет прошла, в 2019 все снова должно стать по-другому. Член Правления Содружества русскоязычных литераторов с 2017 г.



 

Я напишу все, как было. Не потому, что здесь это кому-нибудь особенно сильно нужно – это не нужно здесь никому. В первую очередь мне самому напле­вать на это с высокой-превы­сокой коло­кольни. И не ради каких-то врун­ских предо­сте­ре­жений чело­ве­че­ству. Птички поют за окном, рыбки в фонтане прыгают, девчонки на кухне завтрак готовят – на хрена мне здесь какие-то предо­сте­ре­жения чело­ве­че­ству? Да и предо­сте­ре­гать-то его, чело­ве­че­ство, в сущности, не за чем. Так, пару незна­комых мне человек, которые мою руко­пись все равно не прочитают.

Я напишу все, как было, просто потому, что там, где я жил раньше, я привык всегда что-то писать: писа­телем я был там, писа­телем! То есть это я сам себя так называл, больше меня назы­вать так было некому, кроме, разве что, моего бывшего друга – такого же, как я, эмигранта. Он сам был поэтом.

Так с чего начнем?…

В 1996-м году я эмигри­ровал из России в Германию… Впрочем, этак начи­нать, так уж и не начи­нать вовсе. Лучше пойти на кухню к девчонкам.

Опущу…

Начну прямо с моего друга-поэта. Ему было 23, как и мне, он был высок, худощав, бело­брыс, как юный ариец, неболь­шого роста, склонный к полноте, брюнет. Да начхать на его внеш­ность! Все это к моему рассказу имеет мало отно­шения. Даже то, что он был поэтом – он мог быть и трубачом. Суть же в том, что в то время оба мы были разнорабочими.

Поздняя приписка на полях (от меня же, есте­ственно): я вот тут подумал и решил, что, может быть, не зря он был пиитом. Может быть, именно потому ему достался тот билет, который ему достался? Впрочем, неважно, неважно, неважно!

Итак, мы были разно­ра­бо­чими, иными словами мы выпол­няли ту работу, на которую безра­ботные коренные жители не согла­ша­лись вслед­ствие ее малооплачивоемости.

В одно прекрасное июнь­ское утро шеф с сияющей улыбкой сообщил, что направ­ляет нас двоих в Биркен­дорф­ский филиал фирмы. С тою же улыбкой он препо­ручил дело заму, который и свез нас в Биркен­дорф на своей машине. Обратно мы должны были возвра­щаться поездом.

Биркен­дорф… Не знаю уж, как звучит это название для русского уха. Что-то вроде Дюссель­дорфа и Берлина? Ха! Вообще же, все эти разницы в языках давно сидят у меня в печенке, а правильнее было бы сказать, что и не сидят уже вообще. Поиск языковых сходств и различий давно мне наскучил, тем более, что сейчас я получил наконец то, о чем мечтал – здесь нет иностранцев, а соот­вет­ственно нет ни языков, ни сходств, ни различий. Поэтому все одол­жения, сделанные рассказу русским языком, на этих листках как одол­жения не рассматриваются.

Бог мой, Биркен­дорф! Что это была за дыра! Видимо, самая дырявая дыра всего восточ­ного полу­шария, к которой, правда, «мой бог» вряд ли имел какое-то отно­шение. Вообще же, если я и нахо­жусь сейчас в этом прелестном уголке нашей маленькой вселенной, то уж никак не по вине сего госпо­дина душев­но­больных. Ибо он просто не суще­ствует – это я заметил еще в школе на экза­менах… Напишу лучше так, полу­чится прав­дивее: черт подери! Я никогда еще не видал, чтобы филиал столь почтенной фирмы поме­щался в столь дрянном и непри­годном для этого месте.

В этой деревне не было даже вокзала, не говоря уже о мага­зинах и заку­сочных. Поэтому мы, отра­ботав десять часов в подвальном офисе дурац­кого филиала и проглотив по куску непро­пе­ченной пиццы в кафе на втором этаже, напра­ви­лись искать вокзал. Работ­ники фирмы сказали, что он нахо­дится в двух кило­метрах по шоссе. Мы не пове­рили и оказа­лись правы. Пришлось топать кило­метра четыре по вело­си­педной дорожке у края асфаль­товой реки, где проно­си­лись рои мерсов и мото­циклов, прежде, чем мы достигли чего-то, что можно было бы с натяжкой назвать вокзалом. По крайней мере это была станция, на которой поезд останавливался.

Мы как раз увидели его хвост – связка зеленых сосисок наби­рала скорость и удаля­лась. Впрочем, когда мы подошли к распи­санию, оказа­лось, что это был не наш поезд. Они ходили по этой ветке всего четыре раза в сутки – два туда и два обратно, и только что отошедший состав шел как раз туда, куда для нас было бы «обратно». Короче говоря, мы, как обычно, подошли к билет­ному авто­мату, чтобы купить билеты. Я пред­ложил было ехать без них, но мой друг сказал, что попасться кондук­тору в первый день работы на новом месте было бы плохой приметой. Мы подошли и увидели, что местный автомат был не такой, как авто­маты на нормальных вокзалах. На нем не было кнопок с цифрами, озна­ча­ю­щими станции. Скорее, он был похож на автомат для банков­ских пере­водов – с буквенной клави­а­турой и щелями для монет, карточек и купюр. Мы рассме­я­лись и набрали название нашего города. На вопрос «Правилен ли Ваш выбор?» отве­тили «да», пихнули в щель двадцатку и полу­чили сдачу и два билета по шесть пять­десят: «Биркен­дорф – Шлезвиг».

У нас оста­ва­лось сорок минут до поезда, и мы решили провести их на перроне. Альтер­на­тивы у нас и не было: на вокзале не имелось ни кафе, ни газет­ного киоска, ни даже заху­да­лого цветоч­ного мага­зина. Такие вокзалы встре­ча­ются иногда в немецкой глубинке, и, как это ни прискорбно, там нельзя купить батончик «сникерса» и банку колы для утоления жажды действия.

По подзем­ному пере­ходу мы пере­бра­лись на пустой перрон. Пекло июнь­ское солнышко, по одну сторону путей стоял лес, по другую крас­но­кир­пичный вокзал без окон, казав­шийся отсюда призе­ми­стым сараем забро­шен­ного рыцар­ского поме­стья. Мы сняли жилетки и рубашки, заку­рили и улег­лись на дере­вянные лавочки. Заго­рали. Когда табак сигарет иссяк, мы, как по команде, подня­лись и пошли бродить по перрону в поисках чудес. Одно из них обнаружилось.

Это был мура­вейник в цветочной клумбе. То есть клумбы, собственно говоря, в этом месте давно (или никогда?) не было, а был на ее месте мура­вейник. И муравьи кара­ваном шли из мура­вей­ника к краю перрона, спус­каясь там в неве­домую бездну – и назад. Что-то носили. Или шли с пустыми руками. Но когда шли порож­няком – видимо, тоже что-то имели в виду.

От солнца и дере­вен­ской пустоты вокруг у нас посте­пенно улуч­ши­лось настро­ение, и мы заня­лись мура­вьями. Игра состояла в основном в том, чтобы прегра­дить им дорогу и не дать пройти наме­ченным десяток лет назад путем. Осто­рожно, чтобы не пода­вить маленьких чернышей, мы ставили ноги на их двусто­роннем шоссе и посме­и­ва­лись, когда видели, как они начи­нают поти­хоньку сходить с ума и возвра­щаться. Потом мы решили, что те, которые верну­лись домой, рано или поздно сделают новое шоссе. Но те, которые ушли в бездну за перроном, уже не вернутся домой никогда. Мы пожа­лели мура­вьев и прекра­тили игру.

Вскоре подошел поезд и мы сами уехали домой.

Так мы проез­дили всю остав­шуюся неделю: в Биркен­дорф на машине, назад на поезде, покупая билеты в необычном авто­мате. Самое инте­ресное, что поезд всегда был совер­шенно пуст, не было даже кондук­тора-провод­ника. Лишь один раз мы увидели стару­шечье лицо в пронес­шемся мимо первом вагоне, да еще однажды – чело­века с дорогим «дипло­матом», садя­ще­гося одно­вре­менно с нами куда-то в один из последних вагонов. Куда ехали два этих безы­мянных персо­нажа нена­званных романов, для меня до сих пор оста­ется загадкой.

В субботу я сказал:

– Все. Мы зара­бо­тали тысячу марок на двоих, теперь мы можем смело немного поку­тить в Гамбурге.

И мы купили билеты «обратно». «Биркен­дорф – Гамбург», восем­на­дцать трид­цать за штуку.

И прие­хали в Гамбург.

Мы прогу­ля­лись по Рипер-Бану, выпили пива в стриптиз-баре и в конце концов с русскими студент­ками из Грэдьюэйт Скул упились в их обще­житии, в одну ночь перейдя Стикс туда и обратно.

А в поне­дельник случи­лось нечто непред­ви­денное, что и стало причиной появ­ления этих нескольких клочков испи­санной бумаги. Цепочка причин и след­ствий была, есте­ственно, намного длиннее, но в итоге – я пишу по бумаге. А в начале было слово. И слово было от шефа, и шеф сказал: «Пора».

– Ребята, вы изви­ните, но похоже, что у нас больше нет работы для вас, – сказал он в полдень по теле­фону. – Так что к шести часам подъ­ез­жайте сегодня за расчетом.

Мы немного позли­лись, но быстро отошли. Когда рабо­таешь так, как рабо­тали мы, никогда не знаешь, когда работа закон­чится и когда тебя попрут из офиса (мага­зина, аптеки, авто­за­правки), поэтому дело это было уже привычным. В конце концов, теперь и на этом месте все ясно, изучено и вызуб­рено. Пора искать себе что-то новенькое и еще неви­данное. Например, место убор­щика в гости­нице или груз­чика в пекарне. Так думали мы, неспеша доде­лывая остав­шуюся работу, жуя подго­ревшую пиццу в кафе на втором этаже и шагая по вело­си­педной дорожке вдоль шоссе, где сорев­но­ва­лись в лошадях мерсы и хонды. Так мы думали и уже пред­став­ляли, как сменим черные жилетки на белые халаты или окро­вав­ленные мясницкие фартуки, подходя к вокзалу на час раньше обычного.

Ну что нам оста­ва­лось делать? Охотиться за мура­вьями? Заго­рать? Наблю­дать, как пуль­си­рует горячий воздух над уходя­щими в никуда, слива­ю­щи­мися в стрелку шпалами? Все это мы уже не по разу проде­лали, каждый день ожидая поезда свои сорок минут.

Конечно, пред­метом нашего внимания оказался автомат по продаже билетов. Сначала мы забав­ля­лись тем, что узна­вали цены до Берлина, Штутт­гарта или Базеля. Мы наби­рали название города и экран выдавал: «Биркен­дорф – Мюнхен. 123 марки 60 пфен­нигов». Мы как-то даже и не поду­мали о том, что поезда на Мюнхен не должны были бы ходить через Биркен­дорф. Через десять минут мы обнаг­лели настолько, что задали авто­мату задачу с пунктом Б – Нью-Йорк, и только тогда глупый желе­зяка, поняв, что вконец заврался, выдал нам: «Биркен­дорф – Нью-Йорк. 00 марок 23 пфеннига».

Не знаю, какие ассо­ци­ации плавали в поэти­че­ской голове моего бывшего друга. Быть может, в детстве он пере­читал Горь­кого, но только как-то вдруг он сказал, обра­щаясь скорее к стене с рекламой «Сникерса», нежели ко мне:

– А что будет, если ему напи­сать слово «ад»?

– Бата­рейки сядут, наверное, – сказал я. – Давай попробуем.

И он написал. И автомат выдал.

«Биркен­дорф – Ад. 4 марки 20 пфеннигов».

Мы хохо­тали и мате­ри­лись, держась за животы и глядя на эту дурацкую надпись. А потом решили взять по билету: в Ад и в Рай. Все равно это был наш последний день в Биркен­дорфе, и никакие приметы уже не действо­вали. Да и кондук­торов на этой ветке не было, а на тот случай, если бы один из них появился, мы решили играть дурачков, упирая на то, что если билеты прода­ются, значит это кому-нибудь нужно. То есть должна суще­ство­вать станция, до которой билет куплен. А если авто­маты на стан­циях Госу­дар­ственных Железных Дорог такие тупые, то в этом вино­ваты уж никак не пасса­жиры, ими пользующиеся.

Билет в рай стоил 3.80.

Мы вышли на перрон с цвет­ными бумаж­ками в карманах. У меня был билет в рай, у моего друга – билет в ад. Все так же, как неделю назад, пекло солнце, и мы снова сняли жилетки и рубашки и улег­лись на дере­вянных лавках. Где-то в лесу кричали о чем-то птицы, где-то за вокзалом шли ежедневные и бессмыс­ленные сорев­но­вания машин и мото­циклов на шоссе. У гори­зонта, куда уходили рельсы, стру­ился воздух – сверху вниз и снизу вверх. В небе плыло облако, похожее на рояль, а муравьи шли в пропасть за перроном – и обратно.

Когда подошел поезд, мы встали и, прихватив одежду, пошли к двери. Когда я уже подни­мался в вагон, мой бывший друг спохва­тился и бросился назад – он забыл на лавке жилет. И сел в соседний вагон.

Бессмыс­ленно было бы продол­жать повест­во­вание. Во-первых, потому, что вооб­ра­жа­емый чита­тель уже давно и сам понял, что к чему. А во-вторых, потому, что и начи­нать-то повест­во­вание было бессмысленно.

Конечно же, я не нашел его в соседнем вагоне. Конечно же, больше мы никогда с ним не встре­тимся. Потому что он уехал по своему билету, а я – по своему, а билетов «обратно» нигде не продают, ведь наш путь, в сущности, всегда был только в одну сторону. И наверное, не зря он захватил с собой жилетку – там, где он сейчас нахо­дится, она ему, наверное, приго­ди­лась. Я же оказался там, где вышел на первой станции. То есть здесь. Меня встре­тили девчонки, гово­рящие на каком угодно языке, только не на том, на котором я говорил в прежней моей жизни. Главное, я их понимаю, и они пони­мают меня.

Меня не инте­ре­сует, кто они такие и где я сейчас нахо­жусь. Меня не инте­ре­сует то, что станет со мной в будущем. Меня мучают другие вопросы. Куда бы мы прие­хали в одном вагоне, не вернись друг к лавке с остав­ленной жилеткой? Может быть, мы просто прие­хали бы в наш Шлезвиг и взяли расчет у шефа? Это было бы вполне объяс­нимо с точки зрения бого­словия. Куда ехали те два пасса­жира, которых мы когда-то увидели? Доехали бы мы до Нью-Йорка за двадцать три пфен­нига? Почему мой билет в рай стоил дешевле его билета в ад? И если бы я заказал станцию «Счастье», - очутился бы я здесь же или в другом месте?

Но самый-самый главный вопрос, который беспо­коит меня по ночам, когда я просы­паюсь на огромной постели, осво­бож­даюсь от рук спящих девчонок и иду курить на кухню, звучит так:

– Куда бы мы прие­хали, если бы мы ехали зайцами?

8-9 октября 1999