Автор: | 14. июля 2025

Юрий Векслер Внештатный корреспондент РС в Германии (Берлин) с 2003 года. Родился в 1946 году в Москве. Выпускник экономического факультета Новосибирского государственного университета и театрального училища им.Щукина (режиссура). Работал в Москве в театре "У Никитских ворот", был директором театра «Третье направление». В Германии с 1992 года. Журналистикой начал заниматься в 1997 году. Работал на берлинском радио, сотрудничал с радиостанцией "Немецкая волна". В Германии поставил несколько спектаклей для берлинских фестивалей. Автор публикаций в «Новой газете», «Иерусалимском журнале» и др. Исследователь творчества и публикатор произведений Фридриха Горенштейна, ведущий Интернет-проекта Радио Свобода "Миры Горенштейна".



В редакции журнала «Кино­сце­нарии» мне сказали: – Вы там, в Гамбурге, неда­леко от Горен­штейна. Не съез­дите ли к нему в Берлин поговорить?
– Интервью что ли взять? – спросил я.
– Ну что вы. Просто пого­во­рите как два мастера, два художника.
Я соби­рался в Берлин на выставку «Москва-Берлин», там была ретро­спек­тива знаме­ни­того абстрак­ци­о­ниста Сая Твомбли. Худож­ника, который стал одним из самых элитарных и коммер­че­ских живо­писцев одно­вре­менно. Такой Эстет Эсте­тович. А рисует он на огромных холстах что-то очень похожее на стенки стан­ци­онных туалетов. Но трид­цать лет неуклон­ного следо­вания своему призванию превра­тили его в милли­о­нера. Инте­ресно поглядеть.
Сидя в поезде, я пред­ставлял себе, как мы с Горен­штейном сядем в глубокие кресла, и я спрошу:
– А что вы думаете о диффузии поста­ван­гард­ного шизо­ана­лиза в декон­струкции новой лексики?..
А он спросит:
– А что вы думаете о конвер­генции надструк­турных инте­граций в кино­про­цессе пере­осмыс­ления волн?..
Такие вот будем умные!
В Берлине прямо с вокзала я позвонил:
– Фридрих, я на ЦОО, иду к вам.
– Прекрасно, Саша. Но одно ослож­нение – в семь вечера я приглашен на прием. И так как он устроен по поводу выставки русской лите­ра­туры и назы­ва­ется «От Пушкина до Горен­штейна «, мне было бы неудобно опаз­ды­вать. И я не могу вас взять с собой, так как меня сопро­вож­дает очаро­ва­тельная изра­иль­ская журналистка.
Не каждый день, согла­си­тесь, пред­стоит беседа с писа­телем, который объявлен в центре Европы прямым наслед­ником глав­ного лите­ра­тур­ного сокро­вища России. И в моей голове вопросы засту­чали как моло­точки – один умнее другого. А сам я, как студент, пытался вспом­нить, чем отли­ча­ется семан­тика от семи­о­тики и обе вместе от семиологии.
Еще бы всунуть куда-нибудь «гносео­логию» и «ката­ко­ни­че­ский поста­ван­гар­дизм» – и всё в порядке.
Квар­тирка писа­теля распо­ла­га­лась в самом центре, около Ку-дамм. Для прибыв­шего в Германию она выгля­дела бы как кусочек рая. Но я уже подна­торел в немецких жилищах и сразу просек, что это дом под контролем соци­альной защиты. Проще говоря – для бедных. И всё как-то сразу пошло врас­косяк. Писа­тель встретил меня в майке, не выгля­девшей, как только что надетая. Изра­иль­ской краса­вицы в доме не было.
– Мы поедим? – спросил писа­тель. – То, что я сготовил. Жены нет – расстался. Она завела китайца. И всё к нему унесла. Но тарелки есть. Водочку пьёте?
Квар­тирка не похо­дила ни на один известный мне писа­тель­ский дом. В Москве они все как поро­сята от одной свино­матки. У стен шкафы со стек­лян­ными створ­ками, за створ­ками издания, если есть зару­бежные, то они стоят, выпятив груды суперов. У Горен­штейна только в Германии и Франции вышло больше двух десятков книг. Но ни одной не было выставлено.
Дом больше походил на мастер­скую худож­ника. Маленький рабочий стол. Немного чистой бумаги. И всё. Остальное – минимум для жизни: обеденный стол, два кресла, теле­визор, кровать. Еда была здоровая и простая – мака­роны. Водка русская.
Надо было быть идиотом, чтобы произ­но­сить под это дело какие-то слова из приду­манной жизни. Да и нужды не было. Я открыл фото­ап­парат. И писа­тель забеспокоился.
– Я надену рубашку. Галстука не надо?
Я вынул диктофон и быстро поставил его на стол.
– Пусть он пишет, а мы сами по себе поговорим.
И потекли сказочные полтора часа. Есте­ственно, я слушал и не втор­гался в монолог. Не каждый день гово­ришь с чело­веком, который объявлен последней оста­новкой на марш­руте «Пушкин, далее – вечность»…
Я, как говорят в народе, оттянулся.
На следу­ющий день пришла расплата. При прослу­ши­вании что-то хрюкало: «хр-бр… прхх-вхиз…» Оказа­лось, что почти вся пленка из микро­кас­сеты замя­лась при записи.
Мне придется восста­но­вить то, что застряло в моей расслаб­ленной памяти, и исполь­зо­вать клочки неза­мятой пленки. Может, оно и к лучшему. Фридрих Горен­штейн – огромный писа­тель, один из немногих ориги­нальных умов. Одно­вре­менно философ, художник и критик обще­ства. При этом он прост, есте­ственен и неукротим.
«…У меня высокий престиж, множе­ство статей в лучших изда­ниях, но, к сожа­лению, этот престиж не пере­ходит в реальные деньги. Я не могу писать бест­сел­леры. Это поку­пают те, кто едет на вокзал. Разве «Фауст» Гёте был бест­сел­лером? Тем не менее я живу на свои деньги, опла­чиваю эту квар­тиру и всё остальное – но всё на пределе. Хотя беспре­рывно выходят мои книги.
Я не могу ничего делать для денег. Вот этот сценарий «Ариэль», который мы писали с Тарков­ским. Он был вначале задуман, чтобы зара­бо­тать денег. Но это как-то быстро ушло. Андрей понимал, что снимать Еван­гелие ему не дадут, и он решил сочи­нить что-то похожее на еван­гель­скую тему.
Я работал со многими режис­сё­рами: с Михал­ковым, с Аликом Хамра­евым, с Резо Эсадзе. К сожа­лению, мне не всегда везло. Например, я вложил большой труд в сценарий «Комедии ошибок» Шекс­пира покой­ного режис­сера Гауз­нера, кото­рому долго не давали рабо­тать. Но это еще не признак таланта. А с Тарков­ским я делал «Солярис». Планов работы у нас было много: «Дом с башенкой», сценарий «Ариэль», который журнал публи­кует. И уже когда Андрей был здесь, на Западе, мы собра­лись делать «Гамлета». У меня были с ним сложные отно­шения, что скры­вать. Он был человек непро­стой. Да и я тоже. И не всегда мы были друзьями. К сожа­лению, его окру­жали тут не слишком приличные люди. Это, конечно, печально.
Последний раз, когда мы с ним расста­лись в кафе «Край­слер», он мне сказал: «Я пойду сделаю маленькую картинку, и мы сядем рабо­тать…» Пошел, так и не вернулся.
…Я люблю рабо­тать для конкрет­ного режис­сёра. Для меня, как для порт­ного, удоволь­ствие сшить костюм по фигуре. Но надо, чтобы режиссёр заявил, что он хочет. Вот с Никитой (Михал­ковым – А. М.) я бы охотно ещё пора­ботал. Я делал с ним «Рабу любви». Он знает, что ему надо. А с Андроном (Конча­лов­ским – А. М.) я больше рабо­тать не стану. Он не говорит, что ему надо. Тарков­ский тоже не говорил. Я должен был сам понять. Ему было трудно сказать словами то, что он хочет. И наши отно­шения были совсем не просты. Но я ощущал что-то конкретное. А у Андрона я этого не ощущаю. И Саша Зель­дович тоже не даёт ощущения конкрет­ности. Он мне очень напо­ми­нает моло­дого Юлика Кара­сика. Как он, кстати?
(Я ничего не мог сказать.)
А вот режиссер Вальтер фон Триер заказал мне сценарий. Я написал втрое больше, чем надо, буду печа­тать как кино­роман. Но он прислал мне письмо с точными указа­ниями – что, где и насколько сокра­тить или развить. И всё опира­ется на ясный режис­сёр­ский замысел. С таким режис­сёром приятно рабо­тать. Я думаю, главная беда кино и театра состоит в ориги­наль­ности идей. Тяжелей всего проник­нуть в идею автора. А легче всего приду­мы­вать свои ориги­нальные идеи, чтобы не утруж­дать себя в проник­но­вении в глубины идей автора.
Странно, что в России нет сегодня кино. Я не верю, что это надолго. Эта демо­кратия и возмож­ность делать всё что угодно – они нанесли большой урон консер­ва­тив­ному пред­став­лению об искус­стве. Без этого искус­ство невоз­можно, как музыка без мелодии. Теперь одни интер­пре­тации без мелодии. Это невозможно.
…Я написал статью о сути событий в Чечне. Она назы­ва­ется «Бомбы на Россию». Это бомбы, кото­рыми ООН забра­сы­вает Боснию, они летят на Россию.
– Но ведь всем известно, что сербы жестоко и бесче­ло­вечно убивают, мучают и наси­луют мусульман. Они режут изна­си­ло­ванных женщин, устра­и­вают бойни и кровавые бани. Они не щадят детей, особенно детей…
– Это подта­совки западной пропаганды.
– Но это знает каждый: лица убийц и мучи­телей засве­чены в западной прессе.
– Германия вино­вата в этом больше всего. Она вмеша­лась в союз народов, связанных дели­катно крове­нос­ными сосу­дами. Но немецкий напор взорвал это равно­весие. Они разбом­били и русскую демо­кратию. И наши надежды. Но скоро они увидят горькие плоды своего аван­тю­ризма. Они увидят анти­за­падную Россию. Вот в чем суть траги­че­ских событий. Это НАТО. Я им удив­ляюсь. Они подыг­ры­вают преступ­ному исламу. Они признали Боснию, которая не явля­ется наци­о­нальным госу­дар­ством. Она – рели­ги­озное госу­дар­ство. По какому праву она госу­дар­ство? Нет в Европе като­ли­че­ских или проте­стант­ских госу­дарств! Это сделали амери­кан­ские дураки из ЦРУ. Они ничем не лучше нашего преж­него КГБ. Они – не антипод КГБ, а такие же. Я не могу опуб­ли­ко­вать статью на эту тему на Западе, хотя у меня тут высокий престиж.
…Меня инте­ре­сует тема расстрела царской семьи. Там очень много лжи. Вот, например, опуб­ли­ко­ваны списки 11 палачей царской фамилии. Там русские, немцы, латыши и только один еврей – аван­тю­рист Юрков­ский. Но это замал­чи­ва­ется, чтобы придать расстрелу анти­се­мит­ский характер. И сам Юрков­ский – лживая фигура. Он был другой, даже фамилия у этого чело­века другая.
Я лично отно­шусь к фигуре Николая II с непри­язнью. Но это не значит, что его надо было убивать. Тем более, что это возве­ли­чило его. Если они хотели уничто­жить Николая II, они должны были его выпу­стить за границу. Он там был никому не нужен. Он нужен был белому движению мёртвым.
…Я не связан ни с какими лите­ра­тур­ными процес­сами. Я живу как инди­ви­ду­а­лист. Всё сам из себя беру – и хорошее, и плохое. А что такое этот «новый» фран­цуз­ский роман? Я не знаю, что это такое. Я думаю, вы у них это не узнаете. Будут гово­рить общие слова. У меня во Франции 8 книг вышло. Но я не знаю никаких «процессов».
…О Москов­ском между­на­родном кино­фе­сти­вале, где я был членом жюри?
Беда в том, что жюри, кроме меня и Лиды Шукшиной, не поддер­жало лучший, на мой взгляд, фильм фести­валя «Человек, который поднялся на гору». Это англий­ский фильм. Они почему-то стали гово­рить: «Это колхозный фильм». И выбро­сили его из голо­со­вания. И китай­ский выбро­сили, превос­ходный фильм. И сразу некому стало давать призы.
А япон­ский и австра­лий­ский фильмы – это были прими­тивные цитаты, иници­ации чехов­щины. Мне это не нравится. Я не против того, чтобы исполь­зо­вать чехов­ские сюжеты. В «Земля­ничной поляне» исполь­зован чехов­ский сюжет. Но там выра­жены свободные чувства. А тут были только надер­ганные цитаты.
…Почему прова­ли­ва­ются пьесы Шекс­пира? Потому что он не очень хороший драма­тург. Он великий поэт и великий философ, а как драма­тург он очень средний. А «они» делают его драма­тургию, опус­кают его фило­софию, его поэзию. Потому и полу­ча­ется часто, как у Козинцева.
Драме нужны великие актеры. Вот Катя Васи­льева могла бы в моём «Берди­чеве», который я так люблю, сыграть вели­ко­лепно. А она уходит в мона­стырь. Вы слышали? Это возму­ти­тельно. И так людей нет, а она уходит. Что она там будет делать? Пусть прочи­тает «Отца Сергия», вы ей скажите. В миру надо ей общаться с Богом. Жалко, что её тут нет. Я бы её сагитировал.
А вы «Бердичев» не читали? Жаль. Табаков хочет его поста­вить. Только он сам должен Рахиль сыграть. Больше некому – Ранев­ской нет. Кроме него никто не сыграет.
…Участие в «Метро­поле» это была моя ошибка. Что это мне дало? Они там, Аксёнов и другие, это был истеб­лиш­мент, к кото­рому я не принад­лежу. Мне не надо было туда давать «Искуп­ление». И, знаете, в «Метро­поле» оно не прозву­чало. А когда было издано в моей книжке, была сделана инсценировка.
Я теперь стараюсь не участ­во­вать в сбор­никах. Хотя иногда приходится.
…Я уже много лет мучаюсь и в этом году закончу роман об Иване Грозном. Это роман в диалогах, пьеса в размер романа.
У меня о Петре есть пьеса, которая идёт в Малом театре. А в романе о Грозном главная труд­ность в том, что разговор идет на языке XVI века. И это ведь поэти­че­ский язык. В нём музыка. «Кто на Русь въезжал, из Руси ай да не выез­живал!» Эта пьеса назы­ва­ется «На крестах». И в прямом и в пере­носном смысле.
– Вот вы так хорошо знаете русскую историю, – спра­шиваю я, – скажите, с каким исто­ри­че­ским пери­одом можно провести аналогию сегодня?
– Иван Грозный! XVI век! Петров­ское время – это уже время наци­онал-импе­ри­а­ли­сти­че­ского движения. Оно, может, и наступит. Я надеюсь, что наступит Петров­ское время.
Наш век – теле­ком­му­ни­кации – создает пора­зи­тельные фено­мены. Ничтожные люди с двумя-тремя стерео­ти­пами дешё­вого обаяния торчат в каждом доме, они роднее самых близких – это теле­сим­волы. А глубо­чайшие умы и уникальные таланты неве­домы никому. Первые – милли­о­неры. Они торговцы на рынке рекламы и само­ре­кламы. Вторые – если не в нищете, то благо­даря счаст­ливой случай­ности. Горен­штейн сказал как-то: «Ну, в России я бы просто помер с голоду». Между тем его талант отдан России полно­стью и беско­рыстно. Он живёт не в реаль­ности 90-х годов. Он плавает в веках, свободно ассо­ци­ируя пять-шесть веков россий­ской истории, связывая их в единую, нераз­рывную цепь, болеет и мечтает о счаст­ливом Будущем. Этот же феномен «жизни в столе­тиях» я встречал у Шнитке. Он отли­чает глубокие таланты. Фридрих Горен­штейн в реальной жизни, где процве­тают ловкие адми­ни­стра­торы, беспо­мощен как ребенок. Его мощный ум погружен в иную реаль­ность, где как живые действуют Петр I, Иван Грозный, персо­нажи фанта­сти­че­ских миров и библей­ских сказаний. Его время не подчи­ня­ется стерео­типам массовой куль­туры. Кшиштоф Занусси как-то сказал о Тарков­ском: «Есть фильмы, которые надо смот­реть на коленях». Довольно трудно отде­лить подобный мир в подлинном выра­жении от ловких рыночных подделок. Миры Горен­штейна – подлинные свиде­тель­ства уникаль­ного россий­ского таланта. Но ни сценарий, ни обрывки беседы – не те двери, которые в них ведут.