Автор: | 24. февраля 2026


Наталья Громова
О пьесе Евгения Шварца Дракон

Наталья Громова: Вначале хоте­лось бы разо­браться в том, откуда вообще взялась эта идея, опасная для самого автора, потому что тогда внутри тота­ли­тарной системы писать о тота­ли­тарной системе удава­лось только тем, кто писал в стол. Наша же пьеса три раза прошла в театрах и была опуб­ли­ко­вана в пяти­стах экзем­плярах как пьеса, прошедшая цензуру. Тем страннее появ­ление «Дракона».
Итак, откуда взялась у Евгения Льво­вича Шварца эта идея? Подо­браться к этому почти невоз­можно, потому что Шварц в тех днев­никах, которые он ведёт с войны, начиная с отъезда из блокад­ного Ленин­града (когда его спасают от дистрофии, факти­чески по просьбе Акимова он выле­тает на само­лёте), перед отъездом из блокад­ного Ленин­града, уже нахо­дясь в доста­точно тяжёлом состо­янии, в начале сорок второго года он сжигает все свои днев­ники и начи­нает их вести уже в Кирове. Они носят еще характер как бы описательный.

Надо сказать, что Шварца вообще отли­чала такая странная особен­ность – он почти не пишет никак о своих замыслах и вообще о твор­че­ской истории своих работ. Он пишет о чем угодно, о людях, он пере­ходит потом к мему­а­ри­стике где-то с конца соро­ковых годов, то есть он пишет о своем детстве очень много, но вот лабо­ра­торию автора мы там почти не найдем.

Тем удиви­тельнее, что потом где-то в конце, во второй поло­вине соро­ковых годов он пишет о странной истории, которая с ним произошла после того, как Акимовым была постав­лена пьеса «Тень». А надо тут еще раз сказать, что Акимов был тем самым режис­сером, который вынуждал факти­чески Шварца писать не детские пьесы, а взрослые. И Акимову мы обязаны появ­ле­нием «Голого короля», обязаны тем, что Шварц написал «Тень», тем, что он написал «Дракона». Вот эти три пьесы факти­чески были сделаны по требо­ванию, я бы сказала, жёст­кому Акимова, который стоял над Шварцем, а Шварц, надо сказать, часто сопро­тив­лялся этому. Потому что он всегда понимал, что вот он сейчас напишет, а завтра это отменят, потому что его пьесы не пойдут. Шли исклю­чи­тельно детские вещи.

Николай Акимов. Эскиз деко­рации к спек­таклю по пьесе Е.Шварца «Тень», 1940. 

Так вот, с «Тенью» вдруг полу­ча­ется чудесная вещь. Она в течение года идёт на сценах театра, потом её, соот­вет­ственно, конечно же, снимут, но более того, она попа­дает в так назы­ва­емую декаду искусств, идёт в Москве, она вполне неплохо проходит всякие конкурсы того времени. А 1940-й год зага­дочный, там много что было перед войной на куль­турной арене позво­лено. Почему, мы до конца этого еще не знаем, но во всяком случае выпус­ка­лись много­том­ники писа­телей, которые раньше просто были запре­щены, выхо­дила ахма­тов­ская поэзия, и вот шел «Дракон».

ШВАРЦ ПРИГЛАШЕН В КРЕМЛЬ
НА БОЛЬШОЙ БАНКЕТ

Так вот, возни­кает декада искусств и Шварц приез­жает и описы­вает историю, как он приглашен в Кремль на большой банкет. На дворе 1940-й год, еще раз напомню. И он пишет о том, как он проходит по ступеням Крем­лев­ского дворца, как он видит беско­нечные картины, порт­реты Алек­сандра Третьего в большом коли­че­стве, что Кремль очень отли­ча­ется от того Кремля, который он видел когда-то там в 1914 году, когда он посещал его студентом. И это совсем какое-то уже другое место. Но он пони­мает, что он идет в какой-то источник новой силы.
Ему дают номер и сажают за столик. Нарзанные маль­чики рядом с ним сидят и две непо­нятные дамы, то ли бале­рины, разго­ва­ри­вать не с кем. «Я пил коньяк, – пишет он в днев­нике, – и ел, и молчал, и чувствовал себя неловко, как полотёр, кото­рому дали на кухне поесть, но тем не менее следят в оба, как бы он что-нибудь не унёс».
Иван Толстой: Простите, а как нужно понять «нарзанные маль­чики»? Маль­чики, которые ничего, кроме нарзана, не пьют?


Николай Акимов. Портрет Евгения Шварца, 1939.

Наталья Громова: Да, ничего, кроме нарзана, и главное, что эти маль­чики следят за каждым, их по двое, за каждым участ­ником этого банкета. И он говорит: «В какой-то момент вдруг оказа­лось (он сидит где-то далеко, чувствует себя отча­янно плохо), вдруг стало можно пере­дви­гаться по залу». И он пишет, что «добредя почти до границы запретной зоны (а что такое запретная зона? Впереди сидит вот эта самая банкетная группа во главе со Сталиным), я сел рядом с Акимовым доста­точно близко для того, чтобы разгля­деть Сталина. Он казался старше, чем пред­став­ля­лось. Глядел сумрачно. Бесплодное желание понять явление, разгля­дывая его снаружи, и на этот раз только сбило с толку. Уж очень Сталин походил на пожи­лого и стро­гого грузина и только».
И тут вот напишет: «Сущность явления сказы­ва­лась более ясно в чёрных людях, прове­рявших колос­ники, в пода­валь­щицах, шага­ющих в такт под оркестр, в прита­ив­шихся нарзанниках».

ДЕЛО НЕ В ЭТОЙ ФИГУРЕ ТОЛЬКО, А В ЭТОМ МИРЕ,
КОТОРОЕ СОЗДАЁТ ОЩУЩЕНИЕ СТРАХА

И вот здесь он начи­нает нащу­пы­вать эту важную тему, что дело не в этой фигуре только, а в этом мире, которое создаёт ощущение страха. Там чудесное описание, я не буду сейчас приво­дить, как пляшет бале­рина Аниси­мова, недавно осво­бож­дённая из тюрьмы, и как у неё падает оборка, и все ахают и думают: «Всё, что-то случится», но она её быстро подни­мает. И как всё испол­нено каким-то ощуще­нием ужаса. То есть это не пьян­ство, не радость, это какое-то посто­янное ощущение возмож­ного страха.
И вот именно после этого посе­щения Шварц начал рабо­тать над «Драконом». Потому что все всегда пишут, что в 42-43-м году. Ничего подоб­ного. Он пишет: «Осенью 40-гогода я читаю Акимову первый акт «Дракона». Потому что, как мне кажется, встреча с главным героем его пьесы уже состо­я­лась. Он на него посмотрел.
Итак, в 1943 году Акимов пере­водит Шварца, рабо­тав­шего завлитом в БДТ из Кирова, в Ленин­град­ский театр комедии, в котором он сам служит в Стали­на­баде, в эваку­ации. И полу­чает от Шварца экзем­пляр пьесы. Полу­чает разре­шение поста­вить спектакль.


Театр Комедии в эваку­ации. Сезон 1942-1943. Стали­набад. Обложка программы.

Спек­такль игра­ется, спек­такль идет. Надо сказать, что Акимов делает свои вели­ко­лепные афиши, свое вели­ко­лепное оформ­ление, костюмы, то, что нам, к счастью, оста­лось. Когда зимой идут репе­тиции, для Шварца это каждый раз удив­ление. Он не верит никогда, что его пьеса может идти. Он прекрасно знает, что это это какая-то ошибка. И когда к нему зимой 1944 года приходит изве­стие, что уже Охлоп­ков­ский театр, театр Завад­ского, Камерный, Вахтан­гов­ский все хватают, все рвут на части, то он пишет: «Я всегда верю в очень плохие новости и очень плохо верю в хорошие новости, разу­ме­ется, как и все совет­ские и прочие люди, именно так».


Николай Акимов. Эскиз костюма Ланце­лота, 1943.

И, конечно же, выходит весной фельетон в газете «Лите­ра­тура и искус­ство», в мало­зна­чи­тельной газете, но это фельетон под назва­нием «Вредная сказка» Сергея Боро­дина, чело­века прекрасно извест­ного по скан­далам с Мандель­штамом, с Надеждой Яковлевной, вообще чело­века непри­ят­ного, со своей особой репу­та­цией. Бородин говорит, что не может быть, чтобы люди были подвер­жены таким рабским чувствам, что эти люди должны были восстать. И он говорит, что пьеса Шварца – это беспар­донная фантазия. Мораль этой сказки, он говорит, ее намек заклю­ча­ется в том, что незачем, мол, бороться с драконом. На его место сядут другие драконы помельче. Да и народ не стоит того, чтобы ради него копья ломать.


Николай Акимов. Портрет Евгения Шварца, 1942.

С праведным гневом он воскли­цает: «Каким надо обла­дать черствым сердцем, как далеко оказаться от обще­на­родной борьбы с гитле­ризмом, чтобы сочи­нять подобную драко­неаду». И в резюме он пишет: «Шварц сочинил паск­вильно-геро­и­че­скую осво­бо­ди­тельную борьбу народа с гитле­ризмом. Затем и пона­до­бился автору язык иноска­зания, сказочная вуаль, набро­шенная на паци­фист­ские идеи».


Николай Акимов. Фото 1940-х гг.

Бородин, конечно, немножко придаёт второй смысл сказке, потому что он всё время говорит, что всякий народ готов на восстание. Этого не может быть, чтобы этот народ не сопро­тив­лялся рабству.

Пока еще эта рецензия в ход не идет, но уже, в общем, как пишет Шварц в днев­никах, «у меня испор­ти­лось резко настро­ение, я понял, что дело идет к концу».

К концу 1944 года, когда идет подго­товка к возможным показам, он полу­чает письмо от своего заме­ча­тель­ного друга, заве­ду­ю­щего БДТ Леонида Малю­гина, с которым они очень подру­жи­лись в Кирове, автора, кстати, пьесы о Чехове «Мое счастье», очень, кстати, чест­ного и поря­доч­ного чело­века, который ему пишет очень смешно в письме: «Давайте усло­вимся, что этот город нахо­дится на терри­тории Германии, и тогда нам станет легче».

Он это пишет в таком открытом письме Шварцу. И это очень важная, надо сказать, мысль, потому что когда 30 ноября проис­ходит в Коми­тете искусств обсуж­дение «Дракона», то вот тут-то всё заме­ча­тельным образом откры­ва­ется, потому что, пони­маете, в чем чудо проис­хо­дящее? Совет­ская армия побеж­дает и побеж­дает, конец 44-го года. Все нахо­дятся в каком-то возбуж­денно-счаст­ливом состо­янии. Даже, кстати, в днев­никах Алексея Толстого было запи­сано: «Нас ждет после войны НЭП, полное счастье, полная свобода». В общем, какие-то безумные надежды на то, что грядет осво­бож­дение, вместе с осво­бож­де­нием от фашизма мы вдруг осво­бо­димся еще и от всего остального.

ВООБЩЕ В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ ЛУЧШЕ БЫ ПЬЕСУ НЕ СТАВИТЬ

Ну, вот в Коми­тете искусств этот спек­такль, эту пьесу, в общем, прини­мают с восторгом. Но как ее прини­мают? У всех членов обсуж­дения, а там есть и Образцов, и Эрен­бург, и Погодин, и Сурков, очень разно­шерстная публика. Они говорят все время о Европе, они воспри­ни­мают эту пьесу как пьесу, направ­ленную на борьбу с гитле­ризмом, которую надо пока­зы­вать во всех театрах, которые захва­чены были Гитлером. И мы всем покажем, вот во что вы превра­ти­лись при помощи дракона. Инте­ресно, что дело доходит даже до того, что кто-то из тех, кто обсуж­дает, говорит, что вообще в Совет­ском Союзе лучше бы ее не ставить.
Вот пусть она оста­ется на Западе, потому что она вообще про Запад. Но это какая-то тоже двой­ственная ситу­ация, потому что Образцов ужасно хочет эту пьесу ставить в Кукольном театре. Она всем нравится. Но умный Николай Погодин начи­нает делиться мучи­тель­ными сомне­ниями. Есть какие-то вещи, говорит он, которые вызы­вают ненужные ассо­ци­ации. Госу­дар­ство есть госу­дар­ство, особенно в такое острое время. Если автор задался такой страшно тяжелой непо­сильной задачей, то, есте­ственно, он здесь может где-то пускать пузыри. Эти пузыри видны каждому из нас. И эти пузыри могут толко­ваться поли­ти­чески как ненужные ассоциации.

То есть, понятно, как загнуто, да? То есть все, кто надо, те поймут. Погодин боялся, и это правильно. Образцов говорил о том, что нужен второй вариант. И они все упирают на то, что народ не виноват, что всё-таки драко­ни­зация проис­ходит именно потому, что приходит такой сильный дракон, он как бы развле­кает свою верхушку, а вот народ, ну причем тут народ? А вот у Шварца что-то все-таки народ как-то прича­стен. У него вот эти вот души развра­щенные. Давайте вот как-то это почи­стим, а все остальное будет очень хорошо. Давайте сделаем народ более здоровым.

НАДО ЗАСТАВИТЬ ДРАКОНА РАБОТАТЬ НА СОВЕТСКУЮ ИДЕЮ

На что Шварц вяло согла­ша­ется. Эрен­бург признает между­на­родную поли­ти­че­скую акту­аль­ность пьесы. Мы не знаем, о чем гово­рили на Теге­ран­ской конфе­ренции, но мы знаем, что Молотов сказал, что может быть разбита фашист­ская армия, но нужно еще морально и поли­ти­чески разгро­мить фашизм. Это явля­ется заяв­ле­нием нелег­ко­мыс­ленным и недву­смыс­ленным, а совер­шенно точным. Эта сатира посвя­щена мораль­ному разгрому фашизма. То есть надо заста­вить Дракона рабо­тать на совет­скую идею.
Ну, понятно, Сурков против фашизма. Они все повто­ряют слово фашизм, и они ему все время акку­ратно говорят: давайте уберем вот это про цыган, слушайте, какие-то возни­кают ассо­ци­ации с евреями, ну, при чем тут вообще евреи, давайте уберем какие-то намеки, которые нас приводят к узна­ва­емым вещам. И в конце концов, Алек­сандр Васи­льевич Соло­дов­ников, пред­се­да­тель по делам искусств, приводит главный вывод из этого обсуж­дения: Ланцелот – это демо­кратия, а Дракон – это фашизм. Борьба сил демо­кратии, значит, в пьесе с силами фашизма. Всё здорово, прекрасно. Можно пьесу прини­мать. Но с поправками.

Дракон. Программа спек­такля. Театр Комедии, 1962. Оформ­ление Н. Акимова.

И вот тут начи­на­ется инте­ресное, потому что тот вариант, который мы с вами знаем, он на самом деле окон­ча­тельный и он абсо­лютно такой же сильный полу­ча­ется, хотя он Шварцу не нравился. А первый вариант лежал в архивах. Его в свое время, как ни странно, поста­вили в Ташкенте в сере­дине 1980-х годов. Вста­вили туда очень много архивных поправок и сделали его чуть-чуть по-другому. Все-таки, конечно же, Шварц не писал просто реально анти­ста­лин­скую пьесу. Он писал пьесу анти­то­та­ли­тарную, и он нащупал меха­низм, как это устроено. Так устроен Гитлер, так устроен Сталин, так устроен любой отвра­ти­тельный прави­тель. Но как всегда бывает у гения, и как нам говорил Булгаков, «он всё угадал». Он угадал больше про Сталина в этой пьесе, чем про Гитлера.


Поста­новка «Дракона» в театре Комедии, 1962. Ланцелот – Г. Воро­паев (справа), Дракон – Л. Колесов. Фото Нины Аловерт.

И в этом смысле эта пьеса вдруг начала обре­тать смысл. Она с каждым новым появ­ле­нием то Бурго­мистра, то Дракона просто расши­ря­ется и стано­вится очень суще­ственной. Вот за последние годы после начала войны, это просто удиви­тельно, насколько она актуализировалась.
Режиссер Герман в 1947 году, когда гото­вился к пере­эк­за­ме­новке, был ещё маль­чиком и жил на даче у дяди Жени. Он очень дружил с ним. В смысле, дружил отец, а малень­кого Германа остав­ляли у Шварца и жены, потому что вообще Шварц всегда брал детей себе и дети его очень любили. Он писал в воспо­ми­на­ниях: «Я думаю, Шварц и его поко­ление жили в одну из самых страшных эпох в истории чело­ве­че­ства. Я думаю, Шварц писал об этом времени и ощущал, что рискует, но наде­ялся, что власти не заметят. Вот что я думаю. Потому что не пони­мать, что он написал в «Драконе» о злодее Сталине, что это анти­ста­лин­ская история про мертвые души, гнилые души, прожженные души, не пони­мать этого он не мог. Он был слишком умен. Следо­ва­тельно, он наде­ялся, что все спишется на Гитлера, что это похожие фигуры».

Пьесу запре­тили уже где-то после всех обсуж­дений, сняли, и она пойдет только в 1962-1963 году, после смерти Шварца, в театре Акимова, и все равно возникнут статьи, где Акимов будет обви­няться в том, что он сделал такой анти­ста­лин­ский памфлет, а Сталина уже разоб­ла­чили, и хватит об этом. И, в общем, у пьесы не будет в этом смысле особенно счаст­ливой судьбы.
И последнее, что я хотела сказать. Меня пора­жает в Шварце, что он ставит диагноз этому кошмар­ному обще­ству, в котором он живет. Он, судя и по днев­никам, и по его разго­ворам, будучи чело­веком неве­ро­ятно тонкой душевной орга­ни­зации, неве­ро­ятно интел­ли­гентным, он никогда не отде­ляет себя от этого несчаст­ного, прожжен­ного народа. Он знает, что он не Ланцелот. И я хотела прочи­тать цитату, которая меня просто пора­жает из его днев­ников. Она напи­сана в январе 1943 года, когда идет работа над «Драконом». И так как он человек был еще тайно-рели­ги­озный, то вот ее смысл именно в этом. В том, как он вообще воспри­ни­мает свое место в мироздании:
«Бог поставил меня свиде­телем многих бед. Видел я, как люди пере­ста­вали быть людьми от страха. Видел, как поги­бали целые города. Видел, как убивали. Видел, как прода­вали. Видел, как ложь убила правду везде, даже в самой глубине чело­ве­че­ских душ. Лгали пьяные, лгали в бреду, лгали самим себе. Видел самое страшное: как люди научи­лись забы­вать. Бог поставил меня свиде­телем многих бед, но не дал мне силы. И поэтому я вышел из всех бед жизни. Но душа иска­ле­чена. Я не боюсь смерти, но людей боюсь. Вот о чем моя душевная болезнь. А кто стал бояться людей, тот уже не судья им и даже не свиде­тель в том суде, который все же будет когда-нибудь. Когда начнется суд, бедный трус поду­мает: «С моим терпе­нием и молча­нием я соучастник, я не свиде­тель и не судья. Когда-то молчал, потому что мне грозит смерть. Как же я смею кричать теперь?» И всё, что он мог расска­зать, погибнет. Неужели всё, что я могу расска­зать, погибнет? Нет, если я поставлю себя в один ряд и с винов­ными, и с обви­ни­те­лями, и не буду судить, и не буду свиде­тель­ство­вать за и против, а вспо­ми­нать, издер­живая трепет и страх, говорить».
Вот мне кажется, это и есть идея Шварца. Гово­рить то, что может.

Радио Свобода.  Герои Ивана Толстого