Автор: | 15. августа 2017

Родился в Берлине в 1930 году. По профессии врач-гинеколог. После прихода к власти нацистов семья эмигрировала в СССР. Публиковался в журналах «Донбасс» и «Радуга». В 2000 году вышла его книга «Два часа и вся жизнь». Вернулся в Берлин в конце 90-ых прошлого века.



Берлин­ская богема
в годы Веймар­ской республики

(1919 – 1932)

                                                                                 Памяти Марка Шейнбаума

Война проиг­рана. Монархия пала. Кайзер низложен. В Германии уста­но­ви­лась парла­мент­ская респуб­лика. Первая демо­кра­ти­че­ская консти­туция немец­кого госу­дар­ства, принятая в Веймаре, всту­пила в силу.
«Хлеба и зрелищ» требовал римский плебс от импе­ра­тора. Так было не только в древнем Риме. Так было во все времена и эпохи. Что каса­ется после­во­енной Германии, то с «хлебом» было довольно туго. Народ жил впро­го­лодь. Вместо нату­ральных продуктов в мага­зинах часто прода­вали эрзацы. Очень скоро у берлин­ских вокзалов появи­лись лоточ­ники, прода­вавшие горячие сосиски. Чем эти сосиски были нафар­ши­ро­ваны, сказать трудно. Корич­невую бурду в кафе имено­вали не иначе как «мокко». Пирожные делали из мёрзлой картошки. Очевидец пишет: «Берлинцы, как и прежде, курили сигары, и назы­ва­лись они «гаван­скими» или «бразиль­скими», хотя были сделаны из капустных листьев, пропи­танных нико­тином. Всё было чинно, по-хоро­шему, почти как при кайзере». 

Ну а «зрелищ» было более, чем достаточно.В 1927 году в Берлине рабо­тали 49 драма­ти­че­ских театров, три оперных, три больших варьете и семь­десят пять кабаре. В 1928 году город распо­лагал 16000 ресто­ра­нами и кафе, 220 барами и танце­валь­ными площад­ками. В 1929 году в герман­ской столице было триста шесть­десят три кино­те­атра, сорок семь кино­студий, выпус­кавших в год двести пять­десят игровых фильмов.
Твор­че­ский потен­циал учёных Германии в то время был необы­чайно высок. Только в Берлин­ском универ­си­тете в те годы рабо­тало свыше сорока нобе­лев­ских лауре­атов. В 1926 году при Прус­ской академии искусств была создана секция лите­ра­туры, куда вошли Альфред.Дёблин, Арно Гольц, Людвиг Фулда, Рикарда Гух и Томас Манн. Возглавил секцию Генрих Манн. В городе успешно работал целый ряд известных изда­тель­ских домов: С. Фишера, Е. Ровольта, Б. Касси­рера, Г. Кипе­н­хойера и братьев Ульштайн. Изда­ва­лось сорок пять утренних, двадцать дневных и четыр­на­дцать вечерних газет. Широкое распро­стра­нение полу­чили радио­ве­щание, кино­фильмы и грампластинки. 

Там, где сейчас высится «Европа-Центр», когда-то стояло огромное здание, постро­енное в неоро­ман­ском стиле в самом конце 19 века по замыслу архи­тек­тора Ф.Г. Швех­тена. До 1916 года в «Роман­ском доме» нахо­ди­лась конди­тер­ская, затем – кафе, вошед­шеее в историю берлин­ской богемы как «Роман­ское кафе». Кафе стало местом встречи писа­телей и поэтов, актёров и режис­сёров, худож­ников и компо­зи­торов, Здесь вели ожесто­чённые споры журна­листы и критики, здесь ожидали своего звёзд­ного часа многие молодые даро­вания. Эрих Кестнер, автор известной книги для детей «Эмиль и детек­тивы», назвал это кафе «залом ожидания талантов». Кафе нахо­ди­лось на первом этаже. Слева от входа распо­ла­гался небольшой квад­ратный зал, в котором разме­ща­лись двадцать столиков, справа – значи­тельно больший по размерам прямо­угольный зал, в котором было семь­десят столиков. Первый назы­вался «Бассейном для пловцов», т.е. для лите­ра­торов, уже заявивших о себе, второй – «Бассейном для не умеющих плавать», то есть для тех, в ком только проклю­нулся дар писа­теля, поэта, худож­ника. Каждый сверчок знал свой шесток. Счита­лось непри­личным безвестным, начи­на­ющим писа­телям зани­мать место за столом в «Бассейне для пловцов». Молодые люди прихо­дили сюда в надежде встре­тить друзей и меценатов.
Второй этаж «Роман­ского дома» был отдан под выста­вочный зал. Но по своему назна­чению это поме­щение исполь­зо­ва­лось редко. Чаще всего в нём играли в шахматы. На верхних этажах жили врачи, адво­каты и другая солидная публика.
Наружная застек­лённая веранда кафе суще­ство­вала исклю­чи­тельно для тури­стов и любо­пытных. Тури­стам пока­зы­вали «Роман­ское кафе» как досто­при­ме­ча­тель­ность, подчёр­кивая, что кафе явля­ется «попе­речным срезом» города.

Желан­ными посе­ти­те­лями в этом заве­дении были фото­графы, пред­ста­ви­тели прессы, репор­тёры, конфе­рансье, кино­ак­тёры. Здесь можно было встре­тить не только будущих арти­стов, худож­ников и лите­ра­торов, но и специ­а­ли­стов по брако­раз­водным делам, а также известных психи­атров. Заха­жи­вали сюда и девицы не очень тяжё­лого пове­дения. Илья Эрен­бург, несколько раз бывавший в Берлине, пишет: «На фасадах домов по-преж­нему каме­нели боль­ше­грудые валь­кирии. В квар­тале, облю­бо­ванном иностран­ными маро­дё­рами и новыми бога­чами, которых звали «шибе­рами» (спеку­лян­тами – К.А.), поме­ща­лось «Romanisches Cafe» – приют писа­телей, худож­ников, мелких спеку­лянтов, прости­туток». Ну что тут скажешь? Каждый видит то, что он хочет видеть. Мне кажется, что присут­ствие в этом заве­дении прости­туток, конечно же, не явля­лось типичной приметой данного кафе. В любом ресто­ране есть девицы, которые весь вечер сидят за стойкой бара и потя­ги­вают лимонад в ожидании, что их кто-нибудь «снимет». Что до Ильи Григо­рье­вича, то он был и сам не прочь прошвыр­нуться по злачным местам ночного Берлина (см. И. Эрен­бург «Люди, годы, жизнь», СП, кн. 3 , стр. 16).
Кстати, вот стихо­тво­рение поэта-экспрес­си­о­ниста Пауля Цеха, в котором автор выразил своё отно­шение к этому средо­точию богемы. Оно назы­ва­ется «Роман­ское кафе».

В кафе, вблизи кирхи поминовения,
Завсе­гдатаи – молодые поэты,
И девицы еврей­ские с матерями,
Полно­грудые или только с прыщами.

Но поэты им по душе, как видно.
Из их общения книга рождается, –
стихи об эротике. Тем не менее,
книгу одели в сафьян с тиснением.

А когда поэты получат известность,
в кафе уж совсем бывать перестанут.
Женятся, на грудь им повесят награды,
бюргеру для реноме это ведь надо. 

К жизни концу их объявят классиками
(увы, – это иная история!). Но
вернёмся в кафе, к кокаину, к богеме,
к премии Клейста, к девицам, к другой теме. 

Перевод Л. Бердичевского 

«Роман­ское кафе» как явление в куль­турной жизни города возникло не на пустом месте. До 1916 года берлин­ская богема обре­та­лась в другом заве­дении, – в «Кафе Запада», на углу Курфюрстендамм‘а и Йоахим­сталер штрассе, там где сегодня нахо­дится кафе «Кранцлер». Второе название кафе – «Мания величия»; название не имевшее ника­кого отно­шения ни к хозяину заве­дения, ни к его посе­ти­телям. Оно возникло по ассо­ци­ации с мюнхен­ской кофейней того же названия. В начале ХХ века под этим слоганом в Мюнхене прошёл карнавал худож­ников, участ­ники кото­рого были затем пригла­шены в небольшое богемное кафе «Стефани». С тех пор к бавар­скому кафе приле­пи­лось его второе название «Мания величия». С 1905 года в «Кафе Запада» выстав­ляли картины худож­ники-импрес­си­о­нисты Макс Либерман, Вальтер Лейстиков и Франц Скар­бина. Между­на­родный аван­гард был пред­ставлен произ­ве­де­ниями Э. Мане, К. Моне, Василия Кандин­ского, А. Матисса и П. Пикассо. Этими выстав­ками и просла­ви­лось кафе. Там же впервые был пред­ставлен новый вид искус­ства – кабаре, поза­им­ство­ванный у французов. 

Вот как совре­мен­ники описы­вают эту точку «обще­пита»: «Маленькое, низкое, плохо провет­ри­ва­емое поме­щение, состо­ящее из двух комнат, соеди­нённых между собой. На стенах дешёвые гобе­лены, прово­нявшая дымом штука­турка. Но именно эта теснота, недо­статок венти­ляции и созда­вали особый уют кафе. Это то, что привле­кало сюда молодых худож­ников Берлина. В своих мастер­ских им было неуютно, а зимой вдобавок ко всему ещё и безоб­разно холодно». Еда в кафе была вкусной, заве­дение слави­лось своей венской кухней. Офици­анты были одеты во фраки.
Это маленькое кафе посе­щали не только худож­ники, но и лите­ра­торы. В 1901 году поэтесса Эльза Ласкер-Шюлер вышла замуж за искус­ство­веда Герварта Валь­дена (псевд. Г. Левина). Большую часть свобод­ного времени они прово­дили в кафе. Вальден сумел собрать возле себя известных поэтов и писа­телей: Эриха Мюзама, Рихарда Демеля, Альфреда Дёблина. Сюда можно отнести и анти­квара Пауля Касси­рера с его женой, актрисой Тиллой Дюро. Здесь в 1914 году впервые встре­ти­лись Леон­гард Франк, известный русскому чита­телю по романам «Оксен­фурт­ский мужской квартет», «Слева, где сердце» и «неистовый репортёр» Эгон Эрвин Киш. В своих воспо­ми­на­ниях Киш писал: «Мы вели ожесто­чённые споры о лите­ра­туре с четырёх часов дня до пяти утра. Понятия не имею, когда мы писали свои книги». Кстати, Эрвин Киш просла­вился тем, что первым опуб­ли­ковал мате­риал о полков­нике гене­раль­ного штаба австрий­ской армии Альфреде Редле, который в течение 12 лет успешно зани­мался шпио­нажем в пользу России. Однако, основная заслуга Эрвина Киша состоит в том, что он жанр репор­тажа поднял до уровня лите­ра­тур­ного произ­ве­дения. После смерти его рассмат­ри­вали как клас­сика журналистики.
Примерно с 1907 года в «Кафе Запада» встре­ча­ются первые экспрес­си­о­нисты (Георг Гейм, Эрнст Блас, Яков ван Ходдис, Альфред Лихтен­штейн). По вечерам здесь играли в слова, слова-пере­вёр­тыши, сочи­няли стихи на заданные рифмы (буриме). Их писали на ещё не опла­ченных счетах и на полях газет. Чтобы газеты не растас­ки­вали (здесь не надо было платить за них), хозяин кафе, господин Паули завёл такой порядок: на каждой газете стави­лась печать «Укра­дено в «Кафе Запада». За распре­де­ле­нием газет и журналов следил уважа­емый посе­ти­те­лями человек, кельнер, «рыжий Рихард».
Обер­кель­нером кафе был господин Хан, совме­щавший несколько долж­но­стей. Кроме непо­сред­ственных обязан­но­стей, Хан был дове­ренным лицом наиболее влия­тельных посе­ти­телей кафе и чело­веком, дававшим в долг. У него было тайное согла­шение с неко­то­рыми меце­на­тами, которые молча за кого-то распла­чи­ва­лись, например, Пауль Кассирер за счета Эльзы Ласкер-Шюлер, братья Ульштайн – за Эриха Мюзама. Старое кафе пере­стало суще­ство­вать в 1915 году.

Вернёмся к «Роман­скому кафе» и его посе­ти­телям. Инте­рьер кафе отли­чался удиви­тельной бесвку­сицей, срав­нимой разве что с залом ожидания самого заху­да­лого вокзала Германии. Еда была плохой, рассчи­танной на случайных посе­ти­телей. Хозяин кафе говорил по этому поводу: «Посто­янные клиенты едят в других местах, по крайней мере те, кто при деньгах. Те, у которых нет денег, зака­зы­вают яичницу из двух яиц, которую ещё и делят пополам». Можно было целый день сидеть в кафе за чашкой кофе, и только в редких случаях такому посе­ти­телю указы­вали на дверь. Перед ним стави­лась табличка, на которой можно было прочесть: «Вас просят наше заве­дение после оплаты счёта поки­нуть и более сюда не возвра­щаться». Швейцар бдительно следил за тем, чтобы отлу­чённые от кафе больше в нём не появлялись.
Атмо­сфера в этом заве­дении была более деловой и праг­ма­тичной, чем в «Кафе Запада». Сюда прихо­дили, обычно, на 2-3 часа, чтобы обго­во­рить неко­торые проeкты, поиг­рать в шахматы, подиc­ку­ти­ро­вать. Журна­лист Ю. Шебера пишет: «Посе­ти­тели «Роман­ского кафе» были не столь безрас­судны, как завсе­гдатаи «Кафе Запада». Они не декла­ми­ро­вали отрывки из «Илиады», не сочи­няли трилогии в гекза­метрах и не изоб­ра­жали на холсте идиллию a’ la Raffael». В кафе много курили. Один из посе­ти­телей упоми­нает «зеркало, ослепшее от сига­рет­ного дыма». С годами коли­че­ство гостей стано­ви­лось всё больше и больше, а поме­щение более проку­ренным. Посто­янные посе­ти­тели в шутку назы­вали это заве­дение не Romanisches Сafe, а Rachmonisches, что пере­во­дится как достойное сожа­ления. Здесь обыг­ры­ва­ются два слова: Rachmonеss (идиш – сочув­ствие) и Rauch (нем. – дым). 

Кафе распо­ла­гало всеми томами энцик­ло­педии Брок­гауза, неиз­вестно какими путями попав­шими туда.
К услугам посе­ти­телей было два таксо­фона. Один почти всегда неис­правный, у другого выстра­и­ва­лась очередь не в меру возбуж­дённых журна­ли­стов, спешивших пере­дать в газету свой мате­риал. С неко­то­рыми из них случа­лись истерики.
Среди посто­янных посе­ти­телей кафе боль­шин­ство состав­ляли писа­тели. Невоз­можно в короткой статье всех упомя­нуть и обозна­чить их заслуги перед лите­ра­турой. Огра­ни­чусь лишь кратким пере­чис­ле­нием наиболее известных писа­телей с их сочи­не­ниями, став­шими клас­сикой. Среди них – драма­тург Карл Цукмайер, – автор пьесы «Капитан из Кёпе­ника». Ему же принад­лежит сценарий к кино­фильму «Голубой ангел», (по роману Генриха Манна «Учитель Гнус»), принесший мировую славу Марлен Дитрих. Музыку к кино­фильму сочинил Фридрих Холлендер, много писавший для эстрады и часто посе­щавший знаме­нитое кафе. 

К числу завсе­гда­таев кафе следует отнести доктора Альфреда Дёблина, описав­шего жизнь берлин­ского дна в нашу­мевшим романе «Берлин, Алек­сан­дер­плац». Гостем кафе был всемирно известный драма­тург и режиссёр Бертольд Брехт («Трёх­гро­шовая опера»), а также редактор «Еврей­ского обозрения» (1923) Арнольд Цвейг, автор романов «Новеллы о Клавдии» (1912) и «Ванд­сбек­ский топор», руко­писный текст кото­рого был пере­веден на иврит и издан в Пале­стине в 1943 году.
Оста­но­вимся несколько подробнее на фигуре Бертольда Брехта. Вот каким запом­нился облик драма­турга буду­щему лауреату Нобе­лев­ской премии по лите­ра­туре, австрий­скому писа­телю Элиасу Канетти: «Необык­но­венно худой, с изго­ло­дав­шимся лицом, выгля­девшим благо­даря кепке несколько пере­ко­шенным. Слова, которые он отсекал, были дере­вян­ными, без какой-либо эмоци­о­нальной окраски. Под колющим взглядом его чёрных глаз ты чувствовал себя некой вещью, а Брехта, – оцен­щиком её. Говорил мало, о резуль­татах своей оценки никому не сообщал. Он выглядел значи­тельно старше своих трид­цати. Созда­ва­лось впечат­ление, что он всегда таким был. Носил чёрную кожаную куртку с таким же галстуком, в углу рта торчала сигара».
Дебют «Трёх­гро­шовой оперы» состо­ялся 31 августа 1928 года. До 1930 года в Германии прошло 10 000 пред­став­лений этого спек­такля. Критика по-разному отнес­лась к пьесе. Курт Тухоль­ский, например, не только хвалил вещь, но и обвинил Брехта в том, что тот восполь­зо­вался в своём произ­ве­дении отрыв­ками из Ф. Вийона и Д. Р. Киплинга, не сослав­шись при этом на перво­ис­точник, т. е. обвинил автора, по суще­ству, в плагиате.
В числе завсе­гда­таев «Роман­ского кафе» был поэт-экспрес­си­о­нист Готфрид Бенн, стихи кото­рого пере­ве­дены почти на все языки мира. Первые публи­кации поэта появи­лись в 1912 году. В том же году у него возник роман с Эльзой Ласкер-Шюлер, которая посвя­тила ему свои лучшие стихи о любви. Позднее, в письме к своему прия­телю Ф.Б. Ёлце, Бенн сооб­щает: «Ja, sie war mal meine Freundin». Заметим, что поэтесса была старше Бенна на 17 лет.
Как известно, прокор­миться лите­ра­турным трудом во все времена удава­лось совсем немногим, даже очень известным писа­телям. За 14 лет лите­ра­турной деятель­ности ему удалось зара­бо­тать 975 марок, в то время как месячное жало­вание первой скрипки неболь­шого оркестра состав­ляло 1500 марок, дири­жёра оркестра кино­те­атра – 4000 марок, актрисы сред­него даро­вания – 2000 марок в месяц. Врач по обра­зо­ванию, Бенн прора­ботал несколько лет в клинике орди­на­тором, а затем открыл собственную прак­тику по кожным и вене­ри­че­ским болезням. Как военный врач прошёл обе Мировые войны. Неко­торое время разделял идео­логию наци­стов. Очень скоро разо­ча­ро­вался в ней. В ответ на это власти запре­тили Бенну зани­маться лите­ра­турной деятель­но­стью. В 1945 с приходом Красной Армии был арестован, но в связи с нехваткой врачей, выпущен на свободу.
Молодые люди, посе­щавшие кафе, часто бывали без средств. Многие не могли запла­тить даже за чашку кофе. Не счита­лось зазорным попро­сить в долг. Другие без особых угры­зений совести просили «угостить» их. Журна­лист Пауль Эрих Маркус (ПЕМ) расска­зы­вает историю моло­дого чело­века, Самуила Виль­дера (Billy Wilder), прие­хав­шего из Вены без копейки, не имев­шего в Берлине ни родствен­ников, ни реко­мен­да­тель­ного письма. Он с вокзала сразу же напра­вился в «Роман­ское кафе». Здесь он выпросил себе чашку кофе, а затем напро­сился пере­но­че­вать у Маркуса. Несмотря на свой юный возраст, Wilder заре­ко­мен­довал себя превос­ходным журна­ли­стом. Кроме этого он прекрасно танцевал и прилично говорил по-английски, что позво­лило ему в каче­стве жиголо зара­ба­ты­вать себе на хлеб. Покинув Германию в 1934 году, он, Билли, теперь уже Уайлдер, сделал блестящую карьеру как один из видных кино­ре­жис­сёров Голливуда.
К числу самых выда­ю­щихся попро­шаек кафе следует отнести каба­ре­тиста Антона Ку. Его остро­умные мини­а­тюры об искус­стве и поли­тике были хорошо известны по выступ­ле­ниям в театре на Кудамме. В «Роман­ском кафе» он появ­лялся не часто. Худой, с моноклем, – он часто шлёпал себя ладонью по лицу. Любил заха­жи­вать в ресторан гости­ницы «Адлон», куда простым смертным вход был заказан. Там оста­нав­ли­ва­лись такие знаме­ни­тости, как Томас Манн, наез­жавший в Берлин из Мюнхена, и Герхард Гауп­тман. Испы­тывая посто­янную нужду, Антон Ку умуд­рялся пить и есть за счёт этих знатных господ, а то и просто просить в долг. Не следует забы­вать, что Ку был превос­ходным рассказ­чиком. Лучше, чем он, расска­зы­вать анек­доты мог, пожалуй, только Э. Киш. Когда Ку спра­ши­вали, как он расчи­ты­ва­ется в «Адлоне», он говорил: «Я им уже столько задолжал, что гости­ница, как бы это сказать, уже принад­лежит мне». Когда с день­гами было особенно сложно, он обра­щался к Максу Рейн­хардту с просьбой предо­ста­вить ему сцену Немец­кого театра в утренние часы. Его выступ­ления на подмостках этого театра поль­зо­ва­лись огромным успехом.
В двадцатые годы в Берлине родился новый вид кабаре, созданный из поли­ти­чески-агрес­сивных и скан­дальных песен. Тексты к ним сочи­няли Вальтер Меринг, Курт Тухоль­ский и Клабунд (псевд. Альфреда Геншке). Эта тройка была частым гостем «Роман­ского кафе». Музыку писали известные берлин­ские компо­зи­торы, в том числе и соавтор «Трёх­гро­шовой оперы» Курт Вайль.
Довольно часто кафе посещал будущий прозаик Эрих Мария Ремарк. Свой первый роман «На Западном фронте без перемен» он написал в 1928 году. Спустя два года в США вышел кино­фильм по этой книге. Премьера фильма в Берлине состо­я­лась в театре «Метро­поль», что на Ноллен­дор­ф­плац. Наци­онал-соци­а­листы сорвали демон­страцию, запу­стив в зал белых мышей и закидав поме­щение зловон­ными бомбами.
Среди многих неор­ди­нарных лично­стей «Роман­ского кафе» нельзя оста­вить без внимания имя поэта и прозаика Йоахима Рингель­натца, писав­шего юмори­сти­че­ские стихи и короткие рассказы для эстрады. Человек инте­ресной судьбы, Рингель­натц поль­зо­вался огромной попу­ляр­но­стью не только среди жителей Берлина. Он объездил с концер­тами все большие города Германии. Этот человек владел трид­цатью профес­сиями. Без ведома роди­телей он нанялся юнгой на парусное судно и за четыре года успел увидеть многие страны. Свои впечат­ления о нелёгкой жизни матроса он изложил в 1911 году в книге «Дневник юнги». Он изве­стен не только как лите­ратор, но и как художник. Доста­точно сказать что в 2004 году его картина «Портовый кабачок», считав­шаяся пропавшей, ушла с аукциона за 43300 €. В том же году в Германии была учре­ждена лите­ра­турная премия его имени. Я инте­ре­со­вался у многих берлинцев, родив­шихся после Второй Мировой войны, знакомо ли им имя писа­теля, и каждый раз получал утвер­ди­тельный ответ.
В начале 1930 года в «Роман­ском кафе» появи­лась пока ещё никому неиз­вестная поэтесса Маша Калеко. Первые её стихи были опуб­ли­ко­ваны годом раньше в журнале «Querschnitt“. Она быстро сошлась с берлин­ским аван­гардом. После захвата власти нацисты совер­шили облаву на «Роман­ское кафе». Маша была там с Валь­тером Мерингом, который нахо­дился в розыске. Увидев людей со свастикой, она преду­пре­дила его: «Уходите немед­ленно, иначе вас арестуют!» – и отвлекла на себя внимание наци­стов. В ту же ночь Меринг улетел в Париж. А вот ещё одна подроб­ность из её биографии: в 1959 году Маше Калеко должны были вручить лите­ра­турную премию имени Т. Фонтане. Вместе с дипломом награж­да­емый получал 4000 немецких марок. Узнав, что в жюри сидит бывший эсесовец, она отка­за­лась от премии: «Сожалею, но как еврейка я принять эту награду из рук нациста не могу». Её стихи высоко оцени­вали такие выда­ю­щиеся люди, как А. Эйнштейн, Герман Гессе и Т. Манн.
Известный немецкий изда­тель Бруно Кассирер сказал как-то: «Трудно себе пред­ста­вить какую-либо лите­ра­туру без кафе. Человек в кафе совсем иной, чем за своим рабочим столом. Здесь прояв­ля­ются зата­ённые мысли писа­теля и осуществ­ля­ются его мечты». Слова эти, разу­ме­ется, нельзя пони­мать буквально.
Конечно, Б. Брехт сочинил свою «Трёх­гро­шовую оперу» не в кафе и не в ресто­ране, а в своей квар­тире на Шпихерн­штрассе, а Леон­гард Франк писал свои книги не в «Роман­ском кафе», а за своим рабочим столом в Груне­вальде. В порядке исклю­чения следует назвать двух лите­ра­торов, Эриха Кест­нера и Йозефа Рота, писавших свои книги и статьи исклю­чи­тельно в кафе. Э. Кестнер, известный не только своими книгами для детей, но и своими лири­че­скими и остро­са­ти­ри­че­скими стихами, появился в Берлине в 1927 году. До этого писа­тель сотруд­ничал в одной из лейп­циг­ских газет. Был уволен оттуда за то, что позволил себе к 100-летию со дня смерти Бетхо­вена поме­стить на её стра­ницах фривольную заметку о компо­зи­торе. Попав в столицу, Кестнер очень быстро стал в один ряд с лучшими писа­те­лями совре­мен­ности. Кроме «Роман­ского кафе», его можно было видеть в «Леоне» и в «Карлтоне». Именно там были напи­саны «Эмиль и детек­тивы» и книга стихов «Сердце на талии». В годы нацизма Кестнер оста­вался в Германии. Его несколько раз допра­ши­вали в гестапо, исклю­чили из импер­ского союза писа­телей. Он был очевидцем того, как его книги, «проти­во­ре­чащие немец­кому духу», 10 мая 1933 года сжигали вместе с другими книгами на площади у опер­ного театра. Его именем названа одна из школ Петербурга.
Йозеф Рот, выра­жаясь совре­менной лексикой, был чело­веком без опре­де­лён­ного места житель­ства. Уроженец местечка Броды, что в Западной Украине, Рот появился на берлин­ском лите­ра­турном небо­склоне в начале двадцатых годов, уже известным журна­ли­стом. В письме к Стефану Цвейгу он писал: «Я никогда не имел собственной квар­тиры, кроме трёх чемо­данов у меня ничего нет». В поисках мате­риала для статей он объездил все крупные города Европы, работал по десять часов в сутки. Посещая Берлин, оста­нав­ли­вался в гости­нице «Am Zoo», писал либо в конди­тер­ской «Schneider», либо в ресто­ране «Mampestube» (оба в двух шагах от дома). Свои очерки и книги писал, приняв изрядную дозу спирт­ного. Он вёл с посе­ти­те­лями ресто­рана непри­нуж­дённую беседу, как вдруг прерывал её словами: «Вы тут пого­во­рите, а я тем временем немного пора­ботаю». Этот посто­янно стран­ству­ющий репортёр оставил нам не только свои блестящие статьи, но и несколько романов. Среди них «Иов» (об истории одной еврей­ской семьи) и «Марш Радец­кого». Писа­тель был за бережное отно­шения к языку. Обра­щаясь к собра­тьям по перу, говорил: «не делайте салат из немец­кого языка». С день­гами Рот обра­щаться вовсе не умел. Он прогу­ливал зара­бо­танное им с друзьями в ресто­ране, делал знакомым дорогие подарки, по-царски возна­граждал швей­цара гости­ницы, либо страшно нуждался, не имея возмож­ности зака­зать себе даже чашку кофе. По сути Рот был очень одиноким чело­веком. Вернув­шись в 1926 году из поездки по Совет­скому Союзу, он записал: «Одино­че­ство моё огромно и непереносимо».
Худож­ники имели свой стол и были пред­став­лены такими именами как Макс Либерман, Макс Слефогт – один из ведущих немецких худож­ников – импрес­си­о­ни­стов (широко изве­стен его «Авто­портрет с супругой»), Отто Дикс – художник экспрес­си­о­нист, сумевший в утри­ро­ванной форме изоб­ра­зить ужасы войны и нищету боль­шого города, Эмиль Орлик, снис­кавший славу вели­ко­леп­ного порт­ре­тиста и Георг Грос (ученик Орлика), один из осно­во­по­лож­ников дада­изма, автор серии графи­че­ских работ «С нами Бог» с их острой паци­фист­ской направленностью.
Зару­бежные знаме­ни­тости считали своим приятным долгом посе­тить «Роман­ское кафе», чтобы позна­ко­миться с колле­гами, а возможно, и завести деловые связи. Сюда заха­жи­вали Томас Стернз Элиот, Андре Жид, Синклер Льюис, Луиджи Пиран­делло, из русских эмигрантов – Владимир Набоков, Марина Цветаева и уже упомя­нутый Илья Эренбург.
Излюблнным местом встречи актёров был ресторан «Шван­нэке», который нахо­дился в двух минутах ходьбы от «Роман­ского кафе» по Ранке­штрасе 4. Берлин­ские театры были широко известны благо­даря режис­сёрам Максу Рейн­хардту, Леопольду Эснеру, Юргену Фелингу и Эрвину Писка­тору. Ресторан был не дешёвым, еда – превос­ходной. Хозяин ресто­рана Виктор Шван­нэке сочетал в себе задатки актёра и ресто­ра­тора. Он играл в «Лиси­страте» Аристо­фана и в «Игроке» (по Досто­ев­скому). Шван­нэке проявил себя и как режиссёр: в 1923 году им был поставлен «Пигма­лион» Б. Шоу. Премьеру отме­тили в его ресторане.
Теат­ральная публика соби­ра­лась, как водится во всём мире, в «Шван­нэке» после вечерних спек­таклей и не только пила и ела, но и разби­рала «не взирая на лица» теат­ральные поста­новки этого вечера. К 24 часам мате­риал отправ­лялся в газету, которую разнос­чики полу­чали в 6 часов утра. В ресторан их достав­ляли к 8 часам утра, к завтраку, после чего актёры и их поклон­ники отправ­ля­лись спать.

В 1925 году, отбывая тюремное заклю­чение, Гитлер изложил на стра­ницах книги «Mein Kampf » своё миро­возрение и свои мани­а­кальные планы. До 1933 года книга изда­ва­лась 77 раз. Дума­ющая часть нации – интел­ли­генция – не сомне­ва­лась, что Гитлер будет рваться к власти и попы­та­ется осуще­ствить свой людо­ед­ский замысел по уничто­жению евреев, цыган и превра­щению славян­ских народов в рабов. Но чело­ве­че­ство не могло знать, какие масштабы примет этот бесче­ло­вечный план. Ещё не было ни душе­губок, ни газовых камер, ни печей крема­то­риев, но люди из чувства само­со­хра­нения с приходом Гитлера к власти, а неко­торые ещё раньше, стали поки­дать Германию. Большая часть упомя­нутых мною действу­ющих лиц этого очерка эмигри­ро­вала в США. Неко­торые оста­лись в Рейхе и запла­тили за это своей жизнью.
Вот только два примера: поэт и прозаик Яков ван Ходдис (1887-1942) страдал психи­че­ским забо­ле­ва­нием. Первые признаки шизо­френии прояви­лись у него ещё в 1914 году. В 1933 году Ходдис был интер­ни­рован в одну из психи­ат­ри­че­ских лечебниц Германии. В 1941 году после­до­вала депор­тация. Погиб в конц­ла­гере Собибор (Польша) в 1942 году.
Поэт, драма­тург, публи­цист и ярый анти­фа­шист Эрих Мюзам (1878-1934) был одним из вождей Бавар­ской Совет­ской респуб­лики 1918 года. Осуждён за это на 15 лет тюрем­ного заклю­чения. В 1924 году амни­сти­рован. После поджога Рейхс­тага арестован и помещён в конц­ла­герь Ораниен­бурга. В июле 1934 года забит эсесов­цами до смерти, а затем повешен.
Широко обра­зо­ванный и разно­сто­ронне одарённый человек, Герварт Вальден (1878-1941) сделал свой выбор: он уехал из Германии, и будучи комму­ни­стом, эмигри­ровал в 1932 году в Совет­ский Союз. Работал там в ка
честве препо­да­ва­теля Москов­ского инсти­тута иностранных языков. В 1938 году арестован. Спустя три года умер в сара­тов­ской пере­сыльной тюрьме. 

Роль «Роман­ского кафе» в куль­турной жизни Берлина в последние годы Веймар­ской республики посте­пенно сошла на нет. Захват власти наци­стами, привёл к тому, что боль­шин­ство завсе­гда­таев кафе вынуж­дено было поки­нуть Германию. В ноябре 1943 года во время бомбо­вого налёта Роман­ский дом был полно­стью разрушен Через 16 лет на его месте возник торговый комплекс «Европа-Центр», привле­ка­ющий внимание горожан и тури­стов сегодня в такой же степени, как «Роман­ское кафе» в годы Веймар­ской респуб­лики. Но это уже совсем другой интерес.

Лите­ра­тура: 

1. W. Feyerabend Berlin, Eine literarische Entdeckungsreise WBG, 2010, S. 219
2. P. E. Marcus (PEM) Heimweh nach dem Kurfürstendamm Ullstein, 1986 S. 247
3. J. Schebera Damals im Romanischen Cafe Berlin, Das Neue Berlin, 2005, S. 125 

Здание Romanisches Haus, на первом этаже кото­рого распо­ла­га­лось Romanisches Café

Молодая женщина, одна в Romanisches Café в Берлине». Неиз­вестный фото­граф. 1924 год 

Romanisches Café, неиз­вестный фото­граф.  Bildarchiv Foto Marburg

«Роман­ский дом», на первом этаже кото­рого распо­ла­га­лось то самое «Рома­нишес кафе»,  будет полно­стью разрушен во время бомбар­ди­ровки в 1943 году.