Автор: | 21. июня 2019



По следам летучего корабля

Международный литературный фестиваль им. А. Парщикова
"Дирижабль".
Берлин, май 2019-го.

«У меня было такое ощущение, будто я присутствую при каком-то историческом событии. И что многие из тех, кто там был, не вполне осознавали масштаб мероприятия. Литературный фестиваль, метамодерн, Алексей Парщиков… Но ведь это еще и присуждение литературной премии, которая появилась весной 2019 года. Через десять лет мы будем вспоминать и гордиться, что стали частью этого» (Анна Матюшенко, волонтер фестиваля).

А между тем, это действительно так. В 2019 году в Берлине была основана и впервые присуждена литературная премия им. Алексея Парщикова в рамках международного литературного фестиваля "Дирижабль". Фестиваль проводился с 21 по 25 мая на трёх различных площадках (РДНК, Blackmores Musikzimmer, Lettre Etage) Сегодня мы расскажем вам, как это было.

21 мая.
Русский дом. Гости постепенно собираются. Открывается книжная ярмарка. Книг много, на любой вкус – представлены образцы современной поэзии от авторов московского издательства «СтиХи», альманахи и журналы, которые выходят в Берлине под редакцией Саади Исакова, Виктории Жуковой, Ильдара Харисова, книги о русской поэзии от магазина русской книги «Геликон». Гости активно интересуются книгами и спешат купить или хотя бы забронировать те, что представлены в единственном экземпляре. Встречаются старые друзья, завязываются новые знакомства. Все с нетерпением ждут начала.
Вечер открывают импровизации художника Евгения Атанова и композитора Вениамина Левицкого. Публика становится свидетелем перформативного слияния музыки, живописи и поэзии. Вслед за этим выступлением начинается подиумная дискуссия о метамодерне (метамодерн — одна из существующих ныне попыток определить актуальную культурную реальность.) Раздаются все новые вопросы из зала, интерес публики не угасает. По окончании обсуждения, как и следовало ожидать, вопросов по поводу трактовки нового термина становится больше, нежели ответов.
Зато количество книг на столах книжной ярмарки явно уменьшается. В перерыве многие спешат приобрести сборники тех авторов, которые присутствуют на фестивале, и, если повезет, получить автограф. Один из них – известный поэт, профессор Северо-Западного университета г. Чикаго (США) Илья Кутик. В паре с переводчицей его стихов на немецкий язык Уте Айзингер он выступает во второй части вечера. Экземпляры книги, возникшей в результате их творческого сотрудничества, разлетаются на ура.
Гости долго не покидают зал после окончания первого фестивального дня. Им есть что обсудить – да и как иначе? Ведь в одном месте собрались писатели и поэты, переводчики и литературоведы, издатели, гости и просто слушатели из Испании, России, Латвии, Австрии, различных других европейских стран, из Латинской Америки, Индии...
Наконец расходятся все, кроме организаторов. Рабочая «летучка» заканчивается глубоко за полночь. Завтра – новый день. И знаменательное событие фестиваля – встреча поэтов и издателей, которые активно ищут новых авторов.

Михаил Шлейхер, организационный комитет фестиваля, сопредседатель Содружества русскоязычных литераторов Германии: „Я считаю, все было отлично. Были интересные гости, приходило много народу, на нашей книжной ярмарке была продана куча книг. Было заведено много новых знакомств, произошла масса развиртуализаций, увиделись люди, не видевшиеся много лет. Мы задействовали СМИ и площадки. Мы учредили, в конце концов, крутую литературную премию – да еще и красивую вдобавок, а не просто бутылку водки. Вот это все вместе и есть фестиваль. Не вечер поэзии, не квартирник и даже не концерт, а пятидневный фестиваль. Что будет дальше, посмотрим. Но хорошее начало положено“.

Анна Гетманова, зритель, блогер, журналист, искусствовед: “Многие думают, что литература - это то, что школьники на уроках проходят. И еще, может быть, то, что увидишь на полках книжных магазинов. Но литература - это намного больше, это встречи с авторами, чтения, фестивали, ярмарки, премии, это полемика на страницах литературных изданий и даже - не побоюсь этого слова - на фейсбуке. Это живой динамический процесс, наблюдать за развитием которого приносит одно удовольствие. А стать его участником - пусть даже пассивным - просто окрыляет!
Международный литературный фестиваль "Дирижабль" стал для меня такой возможностью. Не зря он прошел в Берлине, в городе с такой богатой историей русской литературной эмиграции, начавшейся еще с Тургенева в 19 веке. Я была не слишком знакома с определенными направлениями современной русской литературы до майских мероприятий, что-то читала, но вопросы оставались. Отчасти мои теоретические пробелы восполнила дискуссия литературоведов после выступления художника Евгения Атанова в первый день. Об этом арт-перформансе хочется сказать отдельно. Художник Евгений Атанов писал картину под музыкальную импровизацию композитора Вениамина Левицкого, в то время как Сергей Пронин читал поэму Алексея Парщикова "Нефть". На большого формата ватмане возникали густые как нефть линии краски, сначала черные, потом их разбавляли красные, желтые, следом Атанов делал резкие движения кистью, от которых поверх линий появлялись яркие цветные пятна. В результате совмещения трех видов искусств я как зритель ненадолго почувствовала себя погруженной в какой-то транс... Очень вдохновляющий транс. Поэтому после окончания перформанса настроение было как раз подходящее. И для подиумной дискуссии, и для восприятия непростой поэзии Парщикова, и для размышлений о путях развития современного литературного процесса.”

22 мая.
Встреча в то же время, в том же месте, но декорации слегка меняются. На сцене появляется баннер издательства «СтиХи», на прилавке книжной ярмарки еще больше книг. Вечер еще не начался, а гости уже спешат зарезервировать книги полюбившихся со вчера авторов. Наконец все рассаживаются. Алла Поспелова и Аресений Ли, создатели и бессменные редакторы издательства «СтиХи», не только презентуют свое детище, но и зачитывают отрывки из книг некоторых авторов (книги тут же уходят с ярмарки). Но и это еще не всё. Алла и Арсений рассказывают, как издать свою книгу, как обратить на себя внимание в литературном сообществе, что лучше: издаться у профессионалов или задействовать старый добрый “самиздат”? Гости внимательно слушают, а некоторые даже фиксируют самое важное в блокнотах и записных книжках.

Во второй части вечера издатели Берлина презентуют свои альманахи и журналы. Среди них прозаик, журналист, составитель многих сборников и повременных изданий, общественный деятель, редактор с почти тридцатилетним стажем Саади Исаков, член редколлегии журнала “Плавучий мост” и секретарь правления Содружества русскоязычных литераторов Германии поэт Александр Шмидт, поэт, музыкант, редактор, литературный критик Ильдар Харисов. В условиях всеобщей дигитальности особый интерес вызывает выступление основателей онлайн-проекта «ТЕКСТъ» Иосифа Малкиэля и Романа Набокова. Они лично отбирают авторов для публикаций, дают активную обратную связь и рекомендации.
К концу вечера гости опять не хотят расходиться, а когда зал, наконец, пустеет, организаторы снова допоздна сидят за обсуждением следующего дня.

Надежда Дубоносова, ответственная за книжную ярмарку: „Я думаю, конечная цель каждого автора - быть услышанным, в первую очередь через книги. Поэтому идею книжной ярмарки, куда любой автор мог прийти со своими книгами, указать цену и отдать их на продажу, считаю отличной. Продажи оказались весьма удачными. Нам удалось познакомить как можно большее количество людей с как можно большим количеством авторов. В будущем книжную ярмарку обязательно повторим“.

23 мая.
Наверное, самый ответственный день с точки зрения организаторов. Вечер, посвященный 65-летию со дня рождения Алексея Парщикова и презентация книги «Парщиков. Кёльнское время» (НЛО, 2019)
За столом заняли места редактор-составитель «Кёльнского времени» Андрей Левкин (Рига–Москва), а также Владимир Аристов (Москва), Александр Давыдов (Москва), Сергей Соловьев (Мюнхен), Илья Кутик (Чикаго) и ведущий дискуссии Дмитрий Драгилёв (Берлин). Все они близкие друзья и единомышленники Алексея Парщикова. Заранее возникла некоторая тревога, что дискуссия окажется наиболее интересна только тем, кто хорошо знаком с творчеством поэта. Вопреки всем подобным опасениям, дискуссия получилась весьма оживленной. На экране сменялись фотографии Парщикова, видеокадры с его участием, прозвучало его знаменитое стихотворение «Минус-корабль», положенное на музыку. Зрители были вовлечены не просто в инсайдерские подробности, но смогли приобщиться ко многим интересным фактам, ставшим историей литературы, слушая воспоминания о том, каким был Парщиков, где и когда он был опубликован, о его творческих идеях, причислял ли он себя к метареалистам или был причислен к этому движению, о том, как Алёша (так его называли участники) был внешне и внутренне похож на Пушкина, о том, каких современных композиторов он считал наиболее близкими по духу (в этой связи прозвучали имена Штокхаузена, Шнитке, Губайдулиной, Гласса), и, наконец, почему фестиваль был назван «Дирижабль».

Создавалось ощущение, будто общаешься с поэтом лично, вживую. Интересной показалась мысль о том, что качество публики в зале важнее, чем ее количество. Важнее, чтобы среди этих людей были те, которые готовы нести память и творчество поэта через года и десятилетия, которые готовы передавать это знание последующим поколениям. Вот такой приятный отзыв от наших гостей.
Во время перерыва прозвучала пьеса “Мини” берлинца Тимофея Саттарова, выступившего в своей музыкантской ипостаси - как баянист и композитор, зарядившая публику на еще более глубокое и острое восприятие стихов самого Парщикова и стихов наших гостей, посвятивших автору свои строки. Удивило своей глубиной стихотворение Ильи Кутика «Четыре отрывка о Парщикове». Кульминацией вечера послужило предложение Сергея Соловьева провести в следующем году такую встречу непосредственно на дирижабле. Как опытный путешественник он уже успел навести справки и узнать условия для проведения такого полета. Есть опасения, что интересующихся таким полетом будет так много, что придется запустить в небо не один дирижабль :).

24 мая.
Этот день ознаменовался появлением в небе настоящего дирижабля, который парил в непосредственной близости от места проведения следующего мероприятия - свободного микрофона (Blackmores Musikzimmer). Что это было: случайность или знак?
Ждали этого вечера все гости фестиваля без исключения. Cодружество русскоязычных литераторов Германии предоставило каждому возможность выступить, причем в таком режиме, чтобы не приходилось весь вечер ждать своего выхода одним, тогда как другие выложились уже в начале. Каждый читал по 5 минут. Когда круг замыкался, всё начиналось по-новому. Ближе к полуночи круг сузился, а, по словам берлинско-израильского поэта Бориса Шапиро, градус поэзии повысился. Свои стихи зачитали берлинцы Дмитрий Драгилёв, Татьяна Белонина, Елена Блохина, Тимофей Саттаров, Борис Шапиро, Ильдар Харисов, Татьяна Вальмон, Сергей Гапонов, Максим Дубаев, Илья Рывкин, Катерина Садур и гости фестиваля из других городов и стран: Василий Карасев (Рига), Алла Поспелова и Арсений Ли (Москва), Сергей Тенятников (Лейпциг/Майорка), Изяслав Винтерман (Иерусалим), Валерий Земских (Санкт-Петербург). С прозаическими миниатюрами выступили Сергей Пронин и Михаил Шлейхер (Берлин), а в исполнении Андрея Левкина (Рига) и Татьяны Вальмон на фестивале вновь прозвучали стихи Алексея Парщикова.

Татьяна Белонина, организационный комитет фестиваля: "литературная сцена Берлина давно уже соскучилась по масштабным и громким мероприятиям, не связанным с политикой. Крупных мероприятий, организованных по инициативе самих литераторов, здесь не было давно. В этой связи мероприятие можно считать успешным началом поиска новых форматов в литературной жизни города".

25 мая.
Закрытие фестиваля в Literaturhaus Lettretage. Позади четыре дня непрерывной работы. Ощущение того, что всё идет успешно. Масса восторженных отзывов. Вечер открывает поэт Сергей Соловьев представлением публике своей работы «Парщиков. Индия. Радикальные практики». После часового просмотра с комментариями автора перерыв и бурные обсуждения и споры. Затем дискуссия с участием поэта и переводчика Хендрика Джексона, поэта и переводчика Елены Блохиной и нашего бессменного ведущего, поэта Дмитрия Драгилева, о проблемах перевода русской литературы на немецкий язык.
В заключительный день выступили также две известные гостьи фестиваля: Юлия Кисина (Берлин) и Ирина Рашковская (Лейпциг).
В конце самый торжественный момент – вручение премии. Под несмолкающие аплодисменты публики премию получил Хендрик Джексон, искусно переведший множество стихов Парщикова на немецкий язык. Переводы Джексона передают огромную палитру образов Парщикова, что, с учетом манеры парщиковского письма, его поэтики, является задачей, которая по плечу не каждому переводчику.

Этим торжественным аккордом завершился литературный фестиваль им. Алексея Парщикова в Берлине. Напоследок хочется поблагодарить организатора - Содружество русскоязычных литераторов Германии и сформированный Содружеством Оргкомитет в составе: Дмитрия Драгилёва, Михаила Шлейхера, Яны Белониной, Тимофея Саттарова, Максима Дубаева, Сергея Пронина, а также всех тех, кто каким-либо образом оказался причастен к организации фестиваля, содействовал ему: волонтеров Аню Матюшенко, Илону Синютину, Елену Дмитриеву, Лолиту Каем, Константина Чадова, Юлию Крумбмиллер, кооперационного партнера Wissensturm e.V. и лично Оксану Ценнер, вдову Алексея Парщикова - Екатерину Дробязко, Координационный Совет российских соотечественников Берлина-Брандербурга и лично Жанну Круглякову, Россотрудничество, Общегерманский координационный совет и лично Ларису Юрченко, Нору Гайдукову (North Estate Immobilien), Российский Дом Науки и Культуры, Посольство Российской Федерации и лично советника Посольства В.В. Данилина, фирму BOSSNER, ресторан “Пастернак”, музыкальную академию Blackmore´s, Literaturhaus Lettrétage, информационных партнеров: Berlin24, DG News, Радио Русский Берлин, сайт “Русское поле”.

Елена Блохина, организационный комитет фестиваля: "Понравилась идея открытого микрофона. Хорошо то, что мы услышали голоса гостей фестиваля, не только мэтров, но и начинающих, и работающих в более камерных форматах.
Конечно, есть еще, над чем работать: подробнее рассказать о концепции, о фестивале, провести рекламную компанию. Но в общем и целом мы МОЛОДЦЫ! Так держать и в будущем!"

(Автор: Сидор Дорси)