Автор: | 23. мая 2018

Владимир Ферлегер: Родился в селе Бричмулла в 1945 году. Физик-теоретик, доктор физико-математических наук, работал в Институте Электроники АН Узбекистана. Автор более 100 научных трудов. С середины 80-х годов начал писать стихи и прозу, публиковался в «Звезде Востока», в альманахе «Ковчег» (Израиль), в сборнике стихов «Менора: еврейские мотивы в русской поэзии». С 2003 года проживает в США. В 2007 году в Ташкенте вышел сборник стихов «Часы». В 2016 году в Москве издана книга «Свидетельство о рождении».




ОДНОКЛАССНИКИ

Приходит во сне юная, но седая,
И жидкие белые пряди
Скользят по упругой коже,
По мрамору плеч и шеи.

Она говорит: жалеешь?
Знаю! Молчи! Жалеешь…
Так пожалей и меня.
За то, что я стала белая
Как белая та бумага
Что не вынесла слова:
«Прости».

Пожалей, старик, и прости
Юность.
Юность жестока,
Потому – что всё впереди.

А старик хрипит: уходи!
Не трогай седое чадо
Старость.
Она – беспощадна,
Потому что всё позади.

 

ВЕТЕР

Дует, дует подряд сорок дней
От синай­ских песков и горячих камней –
К бирю­зо­вому морю и к горным вершинам с снегами.
Пере­пады давленья рождают летящий поток.
И от этого Ближний Восток
Проду­ва­ется насквозь ветрами,
И дрожит на ветру как листок
Древней книги с непо­ня­тыми письменами.

Я знаком только с их именами,
Имена им: Сирокко, Хамсин –
Благо­звучны, но норов жестокий. –
Что забыл ты на Ближнем Востоке,
Книжный червь и поте­рянный сын?

Я в стране самых красных калин
Срок отпу­щенный мне домотаю,
И как ворон, не принятый в стаю,
Полечу той дорогой один
И в ветрах этих старых растаю.

Приберёт мою душу Хамсин –
Ветер пылью колючей летящий
И потащит её налегке.
И тебя он покажет мне спящей,
С головою на чьей-то руке.

Ветер бьётся о грудь кипариса,
О спокойную строй­ность его,
И бросает песок горстью риса
За железные шторы в стекло.

Ты проснёшься: кто там? – Никого.
Никого там за стёк­лами нету.
Только зол, бессло­весен как зверь,
Вечный ветер гуляет по свету
Да коло­тится в окна и дверь.

 

ПОРТУГАЛЬСКИЙ
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ
РОМАН
/вольный сонет /

Здесь нет психо­ло­ги­че­ских туманов
От испа­рений сложных, слабых душ.
Врачует нервы как контрастный душ
Высокий дух старин­ного романа.

Где любят от прозренья до обмана.
Где Даме посвятит могучий муж
Идальго Хайме Педру Душ Сантуш
И песнь свою, и стон защит­ников Корана.

В тот год он Гроб Госпо­день отбивал,
Захва­ченный султаном Саладином,
И в поединке сам сразился с ним.

Мне снилось: я в тех временах живал,
Пел, воевал для женщины единой
И умер на пути в Иерусалим.

 

САМООБМАНЫ

Само­об­маны – вязкие туманы,
Сгуща­ются во всё что пожелается.

Само­об­маны – рваные карманы,
Ключи и валидол, и прочий скарб теряется.

Само­об­маны – странные романы,
С одним упрямо действу­ющим лицом.

Само­об­маны – пьяные шаманы,
Камлают у одра перед концом.

 

ДВА ВОЛЬНЫХ СОНЕТА ЦУРЕНА,
поэта из страны Арканар, начи­нав­шихся строкой:
«Как лист увядший падает на душу…».

 

Вольный сонет №1
/подражая клас­си­че­скому /

Как лист увядший падает на душу
Печаль моя: он слаб мой божий дар.
И словом правды, лёгким словно пар,
Ни пут не разорву, ни тюрем не разрушу.

К тому ж боюсь: от мук телесных струшу
И кончу жизнь поэтом свор и свар.
Или в тоске покину Арканар,
Как кит безумный – из воды на сушу.

И там, вдали, уже на склоне лет,
Я беспе­чальный сочиню сонет.
Живя легко, не думая о хлебе…

О том, какой листвой оденутся леса
В стране, где нет шпионов дона Рэбы
И киллеров – от Ваги Колеса.

 

Вольный сонет №2
/ подражая шекспировскому /

Как лист увядший падает на душу
С дождём, что обещает долго лить,
Приказ того, кто ночью шепчет в уши:
Пора, Цурен, всю правду говорить.

Ни алко­голь, и ни ушная вата
Не помо­гают мне его избыть.
Кто строгий сей… Неужто дон Румата?
Есть слух, что бог он… Нет, не может быть.

Нет бога там, где боль, ночные страхи,
Орел дон Рэба, серая шпана,
Бароны, шлюхи, черные монахи,
И пятый год граж­дан­ская война.

А правду всю?.. Старался да не смог.
Все потому, что был не с нами Бог.