Автор: | 20. июня 2019

Аким Львович Волынский (литературный псевдоним, настоящие фамилия, имя, отчество — Хаим Лейбович Флексер; 21 апреля [3 мая] 1861 или 1863, Житомир — 6 июля 1926, Ленинград) — литературный критик и искусствовед; балетовед. Один из ранних идеологов русского модернизма, известного вначале под названием «декадентства», позже состоявшегося в школу импрессионизма и символизма.



Амуретки и друидессы

Статья первая

Каждый из нас много думал о женщинах, и вопрос о женщинах входит опре­де­ля­ющим элементом в наше миро­по­ни­мание. Пришлось и мне на жизненном пути моем встре­чаться с разно­ли­кими женщи­нами и заду­мы­ваться над изуми­тельным чудно разно­об­ра­зием типов, наблю­да­ю­щимся в их среде. Сначала каждая женщина кажется непо­вто­римым каким-то явле­нием. А если проник­нуться к ней любовью, то пред­став­ля­ется, что в ней одной собраны все солнечные лучи. Я видел женщин в Италии, знако­мился с ними в Париже. Среди них у меня были также насто­ящие друзья в Германии, вот, например, Лу Андреас-Саломэ, предмет вожде­ленной любви Ницше1 и первый его биограф в Европе. Я знал их в Лондоне и в Константинополе.

Что каса­ется еврей­ской женщины, то — странная вещь! — зная и ценя ее больше других с детских лет, я почему-то никогда не мог сделаться ее роман­ти­че­ским поклон­ником. Вот женщины, с кото­рыми не прихо­дится шутить. Игра в упрёки, игра в чувства, даже больше того, самая игра чувств и настро­ений в своей поэтичной заин­те­ре­со­ван­ности и безот­вет­ствен­ности кажется диссо­нансом вблизи еврей­ской женщины. Непро­сти­тельной игрой явилась бы попытка прекло­нения перед нею. Молодой раввин или даже молодой человек, бросив­шийся к ногам своей невесты, — вещь совер­шенно неве­ро­ятная. Тут всякая роман­тика на евро­пей­ский манер кажется недо­стойной и грязной, чему-то реши­тельно меша­ющей, отво­дящей вас в сторону от основной задачи жизни. Любовь в еврей­ской среде — дело торже­ственное, серьёзное и большое. Он женится, она неве­стится, и оба вместе явля­ются прелест­ными подо­биями рембранд­тов­ских порт­ретов и групп. Все здесь около большой темы.

Этим объяс­ня­ется и то, что в мировой лите­ра­туре почти нет еврей­ских романов; ни в книгах, ни в жизни, где страсть пред­став­ля­ется одиноким и блестящим исклю­че­нием. Роман со всеми его атри­бу­тами — есть удел ново­арий­ской женщины — той самой женщины, с которой я и знако­мился в своих стран­ство­ва­ниях по Европе. Эта женщина любит любовь. Она играет в любовь, кида­ется навстречу каждому распут­ному встреч­ному, горит вечными пере­лив­ча­тыми огонь­ками в своих настро­е­ниях. И если еврей­ская женщина неве­стится невест­но­часно, то женщина евро­пей­ская посто­янно и повсюду — скажу — амурет­ни­чает, чтобы не упоми­нать больше правиль­ного, но затем­нён­ного пове­де­нием слова «любов­ни­чать». Таких амуреток в жизни ново­арий­ской женщины ужасно много, идёт какая-то вечная борьба амуретки с амуреткою. Все конфликты на этой почве; верно было бы и сейчас повто­рить итальян­ский «Декамерон»2 в приме­нении ко всем народ­но­стям и без жадного невода чувств. Перед глазами развёр­ты­ва­ется насто­ящая кукольная комедия, которая на близкий взгляд произ­водит впечат­ление довольно поверх­ностное. Но вдруг тут же и на каждом шагу — кровь и трагедия. Нельзя себе никогда пред­ста­вить раввина в роли Рого­жина или шекс­пи­ров­ского Отелло. Но сколько убийств топором и ножом в крестьян­ской среде всех стран, от русских пустынных равнин до итальян­ских таверн и голландо-фламанд­ских кабачков в духе Остаде и Броувера3. Картины Рубенса4 легко пере­ходят в поно­жов­щину. Об Анда­лусии и Гранаде5 можно уж и не говорить.

Это романы ново­арий­ской женщины. Еврей­ская Юдифь6, если и выступит в роли Монны Ванны7 и если даже отрубит голову Олоферну, то первым и главным весе­льем ее будет то, что в этой аван­тюре она оста­нется непри­кос­но­венной в своей чистоте. Она шла в лагерь врага, сопро­вож­да­емая строгим взглядом перво­свя­щен­ников с горы. Пока она была на виду, глаза перво­свя­щен­ников не отры­ва­лись от неё. Когда же она вышла целая и нетро­нутая из шатра, с головою Олоферна в окро­вав­ленном платке, она опять верну­лась к своему благо­че­сти­вому быту. Последнею ее радо­стью явля­ется слияние ее души с душою народа, светлое чувство мораль­ного ликования.

Но почему такая большая разница в типах двух женщин, ведь тут один и тот же праарий­ский, гипер­бо­рей­ский корень? Надо только возне­стись к истокам истории, чтобы разо­браться в этом спорном и много­зна­чи­тельном явлении. Пред­ставим себе тот момент доле­ген­дарной истории, когда северное чело­ве­че­ство спусти­лось до сере­дины Европы, уже насе­лённой другими народ­но­стями, родо­выми автох­то­нами. Боевые продви­жения пришельцев в глухих дремучих лесах, при пере­ходах через реки, с неиз­быв­ными насто­я­щими схват­ками с против­ником, должны были развить чувство живой и деятельной спаян­ности во всех частях этого эмбриона новой боевой расы, нового геге­мона земли.

История что-то помнит о кельт­ских друи­дессах. При всех эксцессах, в которые вдава­лись эти женщины, они никогда не отхо­дили от своих топоров и от судеб своего народа. Что-то дикое прозву­чало бы в словах: роман друи­дессы, и ни один поэт ни разу не приписал им любовных похож­дений, хотя покло­нение друи­дессам дости­гало такой степени, что юноши кида­лись за них в огонь. Жизнь была путевая, тяжкая и много­опасная, как в периоды первых походов, так и в труд­нейшие времена перво­на­чальных заво­е­ваний. Любовь тут кипела насто­ящим пожаром, но всегда в русле общего дела. Только тогда, когда праарий­ские народы начали окон­ча­тельно оседать в заво­ё­ванных странах и жизнь боль­шин­ства земле­дель­че­ских госу­дарств стала дости­гать неко­то­рого процве­тания и успо­ко­ен­ности; только [тогда], когда любовь вместе с искус­ством, вместе с эсте­тикой, вместе с игрой вообще мало-помалу, и отде­ляясь от культа, начи­нала приоб­ре­тать само­до­вле­ющую, роман­ти­че­скую окраску и характер тех амуреток, о которых я говорил выше, — вот когда начи­на­ется игра между шатрами — родо­выми, племен­ными, своими и чужими, вот когда рожда­ются смех и измена под непо­движ­ными сводами в непо­движном быту.

Осколок праарий­ской расы — еврей­ский народ — и посейчас нахо­дится еще в пути. Перед ним все еще белеет в тумане беско­нечная дорога. До сих пор еще еврей­ская женщина хранит в себе огонёк друи­дессы. Это сказы­ва­ется в ее неот­тор­жи­мости от тела народа и его судеб. Но она неот­тор­жима и от ячейки народа, от быта и семьи. Она верна своему мужу, как никакая другая женщина в мире, ибо еще со времени Эздры и Неемии8 верность эта зака­зана ей, как палла­диум цель­ности племен­ного орга­низма. Она явля­ется как бы орудием борьбы за суще­ство­вание в каждом акте посто­янно слива­ю­щихся между собою в тяжёлую амаль­гаму расовых полей.

В самом деле, если взгля­нуть на дело с точки зрения широкой антро­по­логии, то трудно не усмот­реть в евро­пей­ской игре амуреток черты фатальных разоб­щений, слияний и пере­пле­тений соседа с соседом, семьи с семьёю, вообще руко­творных в чело­ве­че­ском отно­шении ареалов. Обще­ство евро­пей­ское не имеет стрем­ления пребы­вать в стаци­о­нарном состо­янии. Оно в посто­янном станов­лении, в процессе разло­жения и пере­груп­пи­ровок. При этом оно и не озабо­чено, ни созна­тельно, ни бессо­зна­тельно, никаким великим запо­ве­даным путём, по кото­рому прихо­дится шагать с созна­нием тяжёлой его необходимости.

Европа играет своими формами. Это насто­ящий калей­до­скоп, в котором пёстрые комки всегда имеют своё место. Калей­до­скоп посто­янно встря­хи­ва­ется: то россияне, то франки, то тевтоны на аван­сцене; то монархия Карла Вели­кого, то воссо­зданная Священная германо-римская империя; совсем недавно еще — почти на памяти людей — напо­лео­нов­ский пожар. Сегодня Австрия коман­дует Италией и Нидер­лан­дами, а завтра и самой Австрии нет. Сегодня Россия зани­мает шестую часть света, завтра России нет. В этой игре исто­ри­че­ских стра­стей, мечтаний и эфемерных постро­ений уже должен был совер­шенно исчез­нуть тип женщины — друи­дессы или Юдифи. Среди бенгаль­ских огней и исто­ри­че­ских иллю­ми­наций амуре­точная игра нахо­ди­лась и нахо­дится в своём Эвересте.

Таким образом, в прежней истории уже наме­ча­ются сами собою два типа женщин: праарий­ская и ново­арий­ская. Еврей­скую женщину я причисляю к праарий­скому типу, а женщину, так назы­ва­емую в грубом просто­речии арий­скую — к типу ново­арий­скому. Но тут же спешу сказать, что клас­си­фи­кация эта, коре­нясь в беско­нечном произ­воле, имеет, однако, совер­шенно условный характер. В процессе даль­ней­шего анализа мы найдём много праарий­ских типов среди женщин России и немалую дозу неоарий­ских среди евреек. В северной Германии даже преоб­ла­дает праарий­ский еврей­ский тип женщин, привя­занных к домаш­нему очагу, к детям, к мужу, к своему народу. Многие же еврейки от асси­ми­ляции начи­нают терять присущие им расовые черты и то и дело вовле­ка­ются в захва­ты­ва­ющую игру евро­пей­ского романа с его вдох­но­ви­тель­ными и отдох­но­ви­тель­ными моти­вами эстетики.

Русские женщины по преиму­ще­ству принад­лежат к амуре­точ­ному типу, и если это утвер­ждение звучит тут довольно странно, то это только потому, что слово «амуретка» пони­ма­ется обычно в легко­весном, увесе­ли­тельном смысле. Амуре­точные чувства, однако, могут приоб­ре­тать необык­но­венную глубину и трагизм. Мы видим это в «Подростке», мы знако­мимся с этим во всем объёме по всей эпопее Досто­ев­ского. В сущности, Досто­ев­ский безбытен. Все у него вертится около траги­че­ской амуретки, не только в «Идиоте» и «Кара­ма­зовых», но даже в схема­ти­че­ском романе «Бесы». То же в значи­тельной степени и у Толстого, и у Турге­нева, не говоря уже о белле­три­стах новей­шего чекана. Конечно, в твор­че­стве Толстого придётся отвести большое место фило­софии, морали и быту. Преоб­ла­да­ющее место именно быту надо отвести и в беско­нечном коли­че­ственно писа­тель­стве наших, так назы­ва­емых, быто­виков, старе­ющих и после­до­ва­тельно забы­ва­емых на наших полках, от Засо­дим­ского и Злато­врат­ского до нудного Муйжеля9 наших дней. Все это необ­хо­димо признать. Но вместе с тем не подлежит ни малей­шему сомнению, что все, уже напи­санное и поте­рянное, все, волну­ющее уже не одно поко­ление чита­телей в русской лите­ра­туре, принад­лежит к кате­гории амуре­точ­ного романа в лучшем и высо­чайшем смысле этого слова. Вот золо­ти­стая игла, светящая из наших туманов всему миру. А уже в том мире — в Западной Европе — леса таких же игл свер­кают в лите­ра­туре отдельных стран.


1 Ницше Фридрих Виль­гельм (1844-1900) — немецкий философ.
2 «Дека­мерон» (1350-1353, опубл. 1470) — книга новелл, пред­став­ля­ющая пано­раму нравов итальян­ского обще­ства; основное произ­ве­дение Джованни Боккаччо (1313-1375).
3 Остаде Адриан ван (1610-1685) — голланд­ский живо­писец. Брауэр (Броувер) Адриан (1605 или 1606-1638) — фламанд­ский живописец.
4 Рубенс Питер Пауэл (1577-1640) — живо­писец, глава фламанд­ской худо­же­ственной школы.
5 Анда­лусия — авто­номная область на юге Испании, вклю­ча­ющая 8 провинций, в том числе провинцию Гранада.
6 Юдифь — героиня библей­ского предания, спасшая своих сограждан — жителей иудей­ского города, осаждён­ного асси­рий­ским полко­водцем Олоферном. Поко­рённый ее красотой, он устроил пирше­ство, но, опьянев, заснул. Юдифь же отру­била ему голову и тайно принесла ее в город.
Войска асси­рийцев, увидев утром голову своего воена­чаль­ника на крепостной стене, в страхе бежали. Юдифь чество­вали как героиню.
7 Монна Ванна — героиня одно­именной пьесы бель­гий­ского драма­турга и поэта Мориса Метер­линка (1862-1949), напи­санной им в 1902. Сюжет пьесы во многом схож с преда­нием о Юдифи: когда Пиза была осаждена флорен­тий­цами, возглав­ля­е­мыми наёмным полко­водцем Прин­ци­валле, и защит­никам города грозила голодная смерть, Прин­ци­валле обещал дать горо­жанам продо­воль­ствие и боепри­пасы в обмен на возмож­ность провести ночь с Монной Ванной, женой коман­дира гарни­зона Пизы Гвидо Колонны. Монна Ванна спасла горожан от смерти, отпра­вив­шись во враже­ский лагерь, и возвра­ти­лась в Пизу, не потеряв чести.
Отметим, что истории о Юдифи и Монне Ванне нашли отра­жение в твор­че­стве двух женщин, упоми­на­емых в очерках Волын­ского. Известно несколько пере­водов пьесы Метер­линка, один из которых вышел в 1903 в Москве в изда­тель­стве Е.П. Ефимова под назва­нием «Монна Джио­ванна» и принад­лежал Т.Л. Щепкиной-Куперник. В 1902-1904 драма «Монна Ванна» шла в Алек­сан­дрий­ском театре. Главную роль играла В.Ф. Коммис­сар­жев­ская. Несколько позже, уже на сцене своего театра, она высту­пила в роли Юдифи в одно­именной пьесе Хеббеля.
8 Ездра (Эздра) и Неемия — иудеи, которым сооте­че­ствен­ники обязаны своим наци­о­нальным возрож­де­нием (5 в. до н.э.), сохра­не­нием расовых и рели­ги­озных отличий.
9 Засо­дим­ский Павел Влади­ми­рович (1843-1912) — писа­тель; Злато­врат­ский Николай Нико­ла­евич (1845-1911) — писа­тель; Муйжелъ Виктор Васи­льевич (1880-1924) — писатель.

«Минувшее» Исто­ри­че­ский альманах 17