Автор: | 24. ноября 2018



Эсте­ти­че­ская рефлексия Ю.П. Анненкова

(на мате­риале романа «Повесть о пустяках»)

Юрий Анненков. Париж.

Роман Юрия Павло­вича Аннен­кова «Повесть о пустяках» вышла в 1934 г. в Берлине и сразу же привлекла внимание чита­телей, в основном, русских эмигрантов, поки­нувших Россию после кровавых событий первой четверти XX в. Простран­ственным центром указан­ного произ­ве­дения явля­ется голодный, «больной» Петер­бург, а главным героем – художник Коленька Хохлов, многими чертами напо­ми­на­ющий самого автора – Анненкова.
В книге «О психо­ло­ги­че­ской прозе» Л.Я. Гинзбург отме­чала: «Если сила доку­мен­тальных жанров в непред­ре­шён­ности, в том, чего “не приду­маешь”, то лите­ра­тура вымысла, напротив того, сильна безгра­нич­ными возмож­но­стями орга­ни­зации, потен­ци­альным совер­шен­ством свободно рожда­ю­ще­гося плана». «Повесть о пустяках» в жанровом отно­шении пред­став­ляет собой синтез худо­же­ственных и доку­мен­тальных элементов с сильным, как уже отме­ча­лось, авто­био­гра­фи­че­ским началом. Вслед­ствие этого «сила» анне­ков­ского романа состоит в том, что в нем соче­та­ются узна­ва­емые, исто­ри­чески досто­верные события с причуд­ли­выми пово­ро­тами сюжета, порож­дён­ными автор­ской фантазией.
Художник – искус­ство – действи­тель­ность – та цепь отно­шений, которая явля­ется центром теории куль­туры. Художник явля­ется субъ­ектом и творцом куль­туры, которая в своих беско­нечных формах выра­жает действи­тель­ность. При этом твор­че­ская личность (как суще­ство био-соци­о­куль­турное) посто­янно осмыс­ли­вает своё диалек­ти­чески сложное един­ство с миром и куль­турой, что и состав­ляет смысл эсте­ти­че­ской рефлексии. «Повесть о пустяках» Аннен­кова как произ­ве­дение, синте­зи­ру­ющее «образ» и «факт», пред­став­ляет собой феномен, где присут­ствует и эсте­ти­че­ская и соци­о­ре­флексия, что повы­шает ценность этого выда­ю­ще­гося произ­ве­дения заме­ча­тель­ного русского лите­ра­тора и художника.
«Повесть о пустяках» раскры­вает трагедию худож­ников, пере­живших рево­люцию 1917 г. (принимая или не принимая ее). За вымыш­лен­ными именами героев скры­ва­ются Николай Гумилёв, Натан Альтман, повест­во­ва­тель расска­зы­вает о деятель­ности Горь­кого и Блока, вспо­ми­нает даже о поэте Шенье и худож­нике Курбе, которых косну­лись рево­лю­ци­онные события далёких эпох. Однако через весь роман проходит образ Пушкина, чьё имя упоми­на­ется так часто, что можно гово­рить о «пушкин­ском тексте» «Повести о пустяках».
Образ вели­кого поэта явля­ется значимым для аннен­ков­ской эсте­ти­че­ской рефлексии, так как именно с его помощью (иногда в ирони­че­ской форме) оцени­ва­ются совре­менные автору романа события.
Расска­зывая о том, как знаме­нитые писа­тели, «любимцы публики» (Анненков назы­вает их «пеной русской куль­туры»), взбу­до­ра­женные рево­лю­цией, заба­стов­ками, войной, бродили с эстрады на эстраду, из трак­тира в трактир («от “Давыдки” на Влади­мир­ском в “Вену” на Морской»), повест­во­ва­тель не без иронии заме­чает, что они «произ­но­сили пьяные тосты за русскую музу, за Пушкина и за Дмитрия Цензора, травили кошек в отдельных каби­нетах и не платили по счетам». Вызы­вает усмешку уже то, что Пушкин упоми­на­ется рядом с Дмит­рием Цензором (1877– 1947), ныне забытым, но в 1910-е гг. весьма попу­лярным поэтом, кото­рого крити­ко­вали серьёзные лите­ра­торы за дурно­вкусие. Что каса­ется травли кошек, то в коммен­та­риях А.А. Дани­лев­ского (к указан­ному изданию) описы­ва­ется скандал, разра­зив­шийся в 1907 г. в Петер­бурге. Дело в том, что несколько писа­телей травили укра­денных кошек охот­ни­чьими соба­ками, что широко обсуж­да­лось в газетах. Упоминая имя Пушкина, за кото­рого произ­но­сили тосты прия­тели истя­за­телей кошек, Анненков даёт реальную харак­те­ри­стику «пьяному деся­ти­летию», пока­зы­вает истинное лицо ныне несколько приукра­шен­ного (и поэтому иска­жён­ного) «сереб­ря­ного века». «Затхлые мебли­рашки» Петер­бурга, авто­графы, выре­занные поэтами на столах и стульях, рисунки, «выпол­ненные» худож­ни­ками рыбными костями и жареной картошкой на стенах кабачков, стано­вятся бесценным свиде­тель­ством, прав­дивым рассказом о больном времени еще и потому, что выпол­нены они «на фоне Пушкина» (если вспом­нить известные строки Б. Окуджавы).
Продолжая рисо­вать картину «пьяной» эпохи, Анненков упоми­нает вымыш­ленные и реальные имена, также связанные с Пушкиным. В действи­тельно суще­ство­вавшей пивной «Черепок» (Литейный проспект, дом №12) некто Савва Керн (автор здесь же, в скобках, цити­рует «Я помню чудное мгно­венье») читает блоков­скую «Незна­комку», а на улице две прости­тутки, Ванда и Мурка, также назы­вают себя Незнакомками.
Пушкин и Блок, с одной стороны, сниженные образы пьяного Керна и двух порочных Незна­комок, с другой стороны, дают возмож­ность срав­нить разные эпохи, ощутить «весёлую» ката­стро­фич­ность атмо­сферы пред­ре­во­лю­ци­он­ного Петербурга.
Совер­шенно, каза­лось бы, неожи­данно цити­ру­ется газетный некролог, в котором сооб­ща­ется «о смерти гене­рала от кава­лерии Алек­сандра Пушкина, после­до­вавшей в имении Остан­кино Кашир­ского уезда» (с. 64).
В 1914 г. действи­тельно скон­чался старший сын вели­кого поэта, генерал Алек­сандр Алек­сан­дрович Пушкин, о чём сооб­щали газеты того времени. Смерть сына Пушкина, совпавшая с началом Первой мировой войны и всеобщей моби­ли­за­цией, также усили­вает ощущение тревоги, которая явля­ется доми­ни­ру­ющей эмоцией, возбуж­да­емой в чита­теле аннен­ков­ским романом.
В «Повести о пустяках» упоми­на­ются дачи на берегу Финского залива, где соби­ра­лись поэты и писа­тели. Речь идёт о дачах Аннен­кова и Чуков­ского, где бывали Маяков­ский, Горький, Шаляпин, Есенин и многие другие. В лите­ра­турном «салоне» писа­теля Апушина (прото­типом послужил К.И. Чуков­ский) бесе­дуют о куль­туре, о войне, читают стихи, после чего следует реплика:
«Браво! Взгля­ните на позу: Пушкин у Пущина, Мицкевич в салоне какой-то графини». Рядом – другая реплика, крас­но­ре­чиво свиде­тель­ству­ющая о надви­га­ю­щемся голоде, нехватках, масштабы которых даже пред­ста­вить себе не могут легко­мыс­ленные завсе­гдатаи дачного «салона»: «Сегодня хлеб вздо­рожал на одну копейку, а пирожных в конди­тер­ских совсем не пекли» (с. 68).
Пушкин, декаб­рист Пущин, опальный Мицкевич, смеши­ваясь с «дезер­ти­рами», «усами Гоген­цол­лерна», «пече­ньем Эйнем» и «голу­бо­ватым рафи­надом заводов Кенига», вызы­вают у чита­теля горькую усмешку, страх за русскую куль­туру, сочув­ствие к шутникам, которые вскоре будут либо расстре­ляны, либо уедут из страны.
Наряду с реально суще­ство­вав­шими режис­сё­рами, писа­те­лями, худож­ни­ками Анненков упоми­нает иных «творцов», которые созда­вали «сценарии» и играли свои роли на сцене истории. Писа­тель исполь­зует объёмную и точную мета­фору – «режис­сёры войны» (имеется в виду Первая мировая война), говоря о поли­тиках, разжи­гавших страсти, отправ­лявших по всей России поезда со стону­щими ране­ными, что должно было обес­пе­чить «необ­хо­димый подъем чувств» (с. 77).
Анненков не остав­ляет без внимания и В.И. Ленина (с которым был хорошо знаком отец писа­теля), одного из главных «режис­сёров» русской рево­люции и истории. Одна из главных героинь, Мотя Шевы­рева, со словами «Замё­тано! …Ленин, эстет и художник, прислал в ЦК партии боль­ше­виков письмо об искус­стве», принесла статью «вождя», где последний насто­я­тельно сове­тует отно­ситься к восстанию «как к искус­ству». Обще­из­вестная «крылатая» фраза в романе выде­лена курсивом и повто­ря­ется на 3-х стра­ницах 10 раз.
Если признать, что Ленин, Троцкий и Дзер­жин­ский, упоми­на­емые в произ­ве­дении, были твор­цами, то твор­цами можно назвать и матросов, разгро­мивших дачу глав­ного героя, запол­нивших ее своими испраж­не­ниями и оста­вивших свои авто­графы на стенах жилища, где еще недавно бывали лучшие пред­ста­ви­тели русской культуры.
Однако главный герой романа, художник Коленька Хохлов, был так восхищён «музыкой рево­люции» и «гекза­метром декретов», что искренне, как и многие другие его собратья по цеху, полюбил эту рево­люцию и поверил в неё. Поэтому нет ничего удиви­тель­ного в том, что аннен­ков­ская эсте­ти­че­ская рефлексия (и антро­по­логия) в основном рассмат­ри­вает важнейшую для худож­ников тех лет проблему: участие твор­че­ской интел­ли­генции в совре­менных собы­тиях и истории вообще.
Указанная проблема в романе рассмат­ри­ва­ется много­ас­пектно. В самом начале Первой мировой войны отец Коленьки Хохлова, старый рево­лю­ци­онер – наро­до­волец, упрекал сына, укло­ня­ю­ще­гося от службы в армии: «Ты же художник, ты же видишь, как немцы разру­шают Лувен­скую библио­теку, как они разру­шают Рейм­ский собор, как шаг за шагом они уничто­жают памят­ники искус­ства и куль­туры. Ты, художник, видишь все это и оста­ёшься хлад­но­кровным?» (с. 86). Со временем отец, видя бессмыс­ленные жертвы, жесто­кость погромов, разруху, горько разо­ча­ро­вался в рево­люции, идеалах своей юности и заявил, что россий­ская интел­ли­генция, «носи­тель­ница нашей куль­туры, источник гума­ни­тарных идей», жила «в сфере отвле­чённых идей» и поэтому «оказа­лась за бортом» (с. 130).
Эти слова, с глубокой болью и горечью произ­не­сённые чело­веком, всю жизнь служившим народу, но признавшим в конечном итоге своё пора­жение, видимо, поле­мичны по отно­шению к известной статье А. Блока, в которой поэт призы­вает интел­ли­генцию содей­ство­вать рево­люции, «слушать ее».
Вихрь рево­люции закружил и обманул многих выда­ю­щихся людей того времени, и Анненков сооб­щает о том, что «Гумилёв обучает мили­ци­о­неров географии. Ветхий Кони читает лекции о психо­логии преступ­ности в исправ­доме для прости­туток. Ахма­това влачит пайковый мешок; выдачи скудеют с каждым днём, но мешок стано­вится все более непо­сильным. Аким Волын­ский произ­носит талму­ди­че­ские речи на собраниях
«Всемирной Лите­ра­туры», на Моховой… Комиссия Горь­кого высчи­ты­вает коли­че­ство калорий, необ­хо­димых для правиль­ного питания учёных, писа­телей, худож­ников…» (с. 141).
В скан­дально-пока­янной речи отца Коленьки Хохлова, Ивана Павло­вича, прозву­чала значимая фраза: «Поли­ти­че­скую действи­тель­ность мы всегда склонны были теат­ра­ли­зи­ро­вать» (с. 131). Автор романа продол­жает разви­вать эту мысль и пока­зы­вает, как совре­менная ему твор­че­ская интел­ли­генция создаёт «вторую» действительность:
«Раскра­шенные грузо­вики оста­нав­ли­ва­лись на пере­крёстках: актёры на грузо­виках разыг­ры­вали агитки, коло­тили толсто­пузых капи­та­ли­стов, которым под наклад­ными ватни­ками было теплее других, стегали попов и белых гене­ралов и декла­ми­ро­вали рево­лю­ци­онные моно­логи в паро­ходные рупоры» (с. 151).
Известно, что Анненков с группой худож­ников и актёров подго­товил гран­ди­озное теат­ра­ли­зо­ванное «Взятие Зимнего дворца», приуро­ченное к третьей годов­щине октябрь­ской рево­люции. Более тысячи актёров бегали, кричали, потря­сали оружием в Тронном и Гербовом залах дворца.
Этот реальный факт нашёл отра­жение в «Повести о пустяках», и Анненков очень искусно вписал акт сотво­рения «второй» действи­тель­ности в мировую куль­туру и историю, в которых худож­ники всех времён и народов играли какую-либо роль. Автор романа сооб­щает, что в 1561 г. скуль­птор Леон Леони написал Микель-Анджело о том, что он занят самым пышным празд­не­ством, какое только осуществ­ля­лось за последние 100 лет. Леони с гордо­стью сообщал, что в Мантуе невоз­можно найти ни досок, ни гвоздей, ни крыш, так как все мате­риалы пошли на гран­ди­озные постройки декораций.
Анненков отме­чает, что «голодная» русская рево­люция, повто­ренная в гран­ди­озной феерии «Взятие Зимнего дворца», «нани­зы­вает новое звено на общую цепь того площад­ного искус­ства, где коли­че­ство стано­вится каче­ством, цепь, уходящую в далёкие века: уличные шествия “тела Христа”, кощун­ственные празд­не­ства “осла”, сред­не­ве­ковые мистерии…, санкю­лот­ские ритуалы Фран­цуз­ской рево­люции в честь Феде­рации» (с. 225).
М.М. Бахтин писал о том, что в России «процесс карна­валь­ного объеди­нения народно-празд­ничных форм <…> не совер­шился: различные формы народно-празд­нич­ного веселья, как общего, так и мест­ного харак­тера (масле­нич­ного, святоч­ного, пасхаль­ного, ярма­роч­ного и т.п.) оста­ва­лись необъ­еди­нён­ными и не выде­лили какой-либо преиму­ще­ственной формы, анало­гичной запад­но­ев­ро­пей­скому карнавалу».
Анненков (вопреки Бахтину) в своём романе показал, что в России «процесс карна­валь­ного объеди­нения народно-празд­ничных форм» в конце концов совер­шился, но не есте­ственным путём, а… по воле боль­ше­виков! Тем не менее гран­ди­озное зрелище так потрясло Хохлова (одного из творцов феерии), что в тот момент, когда пушки Петро­пав­ловки возве­стили об окон­чании празд­не­ства, Коленька почув­ствовал, что «рево­люция для него умерла», и заплакал. Анненков отметил, что Хохлов, как и все русские, «умел плакать над абстрак­циями» (с. 225). Для худож­ника абстракция порой ближе и понятнее, нежели реаль­ность, что явля­ется спасе­нием и одно­вре­менно траге­дией для твор­че­ской личности, не всегда способной пере­вести язык образов на язык понятий.
Однако рево­люция с сопут­ству­ю­щими ей расстре­лами, голодом, холодом, разрухой, чудо­вищ­ными погро­мами властно втор­га­лась в жизнь худож­ников, поэтов, музы­кантов, актёров, дока­зывая, что «чело­ве­че­ская жизнь в боль­шин­стве случаев мало теат­ральна <…>. В чело­ве­че­ской жизни, за редкими исклю­че­ниями занавес падает без репе­тиций, как придётся» (с. 296). Как ни стара­лись люди искус­ства «отго­ра­жи­ваться» от вселенной «не мате­ри­альной плот­но­стью стен, а нари­со­ван­ными цветами» (с. 156), как ни хоте­лось им верить, что «нет больше страшной действи­тель­ности, все – лишь диккен­сов­ская рожде­ствен­ская повесть…» (с. 171), им прихо­ди­лось менять «буржуйку за две простыни» (с. 157), меся­цами не мыться, узна­вать, что князь Петя (видимо, Гумилёв) забит насмерть прикла­дами (одна из версий гибели поэта), слышать о заре­занных евреях, убитых красных, белых и многое другое.
Как же соот­но­сятся искус­ство и действи­тель­ность, каковы основные посту­латы аннен­ков­ской эсте­ти­че­ской рефлексии и эсте­ти­че­ской антропологии?
Твор­че­ская личность и творимая ею «вторая» реаль­ность, безусловно, часто далеки от «первой» реаль­ности. Призывы к служению и само служение рево­люции Анненков в конечном итоге называл заблуж­де­нием, недо­ра­зу­ме­нием, погу­бив­шими многих и многих. Тем не менее искус­ство, по мнению автора «Повести о пустяках», – это «ядро», центр Петер­бурга, это необ­хо­димая «серд­це­вина», окру­жённая «кольцом митин­гу­ющих фабричных окраин, заме­шанная безликим сплавом горожан, маски которых стёрты страхом и лише­ниями». Бесцельно и вдох­но­венно блуж­дают (и живут) питер­ские исто­рики и поэты, писа­тели, фило­софы и худож­ники, искус­ство­веды и критики, музей­щики, книж­ники и теат­ралы», иногда «сходясь вместе». Так же бесцельно, подчи­няясь законам природы, соеди­ня­ются в каплю ртути «шарики и крупинки» (с. 245). Люди искус­ства, даже осознавая бесцель­ность и неза­щи­щён­ность своего труда, словно горо­шинки ртути, все равно продол­жают своё движение и ищут себе подобных невзирая ни на что.

Подводя итоги рассмот­рения аннен­ков­ской эсте­ти­че­ской рефлексии и куль­турной антро­по­логии, можно вспом­нить плато­нов­скую теорию отра­жения идей в мате­ри­альном мире или шопен­гау­э­ров­ское учение о двое­мирии, но наиболее близким Аннен­кову фило­софом был, веро­ятно, Ф. Ницше, считавший, что «куль­тура – это лишь тоненькая яблочная кожура над раска­лённым хаосом». Куль­тура, с одной стороны, слаба и безза­щитна перед жесто­ко­стью мате­ри­аль­ного мира, с другой стороны, «раска­лённый хаос» истории не в состо­янии ее уничто­жить, он даже в какой-то степени стиму­ли­рует ее развитие. Наконец, «яблочная кожура» – явление, насколько необ­хо­димое, настолько и прочное.

Д.А. Скобелев