Илья Кутик – русский поэт и переводчик. Родился во Львове. Окончил Литературный институт. Получил степень доктора философии в Стокгольмском университете. С 1990 года в Швеции, с 1995 года в США. Преподает в Северо-Западном университете (Чикаго). Первую книгу стихотворений выпустил в переводе на датский язык в 1988 году. В 1992 году издал авторскую антологию шведской поэзии XX века, – известны также его переводы с польского (Норвид) и английского (Александр Поп, Эзра Паунд). Кутик – автор оригинальной системы перевода верлибра рифмованными стихами, притом применяет переводчик этот метод в тех случаях, когда переводы авторизуются авторами – иначе говоря, с ведома творца-верлибриста Кутик в переводе рифмует. Метод этот был горячо одобрен основным поэтическим наставником Кутика Иосифом Бродским, а также лучшим современным поэтом Швеции – Тумасом Транстрёмером. Автор нескольких книг стихов, переводов из английской, шведской, польской поэзии.